Примеры употребления "пересмотрела" в русском с переводом "review"

<>
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки. So I reviewed the X rays of the right scapula and hand.
В январе 2004 года Швейцарская ассоциация владельцев кабаре (ASCO) пересмотрела Типовой трудовой договор, которым отныне должны руководствоваться все владельцы кабаре при найме танцовщиц. In January, 2004, the Swiss association of cabaret managers, ASCO, reviewed the model employment contract which is to be applied by all managers who employ dancers.
Комиссия рекомендует ЮНФПА участь в своих планах необходимость совершенствования системы обзоров результатов служебной аттестации, хотя организация еще не пересмотрела сроки внедрения этой системы. The Board commends UNFPA for its plans to improve the Performance Appraisal Review system, although the organization has not revised the timelines for the implementation of the system.
Она пересмотрела также английский, французский и русский варианты приложения I, которое было рассмотрено как рабочий документ только на английском языке на третьем совещании Рабочей группы. It also reviewed the English, French and Russian versions of annex I, which was considered- as a working document in English only- by the Working Group at its third meeting.
В 2003 году Мали пересмотрела этот механизм с целью улучшения учета вызывающих озабоченность населения вопросов, а поданные в 2004 году жалобы в настоящее время находятся в процессе рассмотрения. In 2003, Mali had reviewed that mechanism to reflect the people's concerns more closely and the grievances communicated in 2004 were currently being considered.
ПРООН пересмотрела систему внутреннего контроля модуля дебиторской задолженности и продолжит анализ общей системы внутреннего контроля в рамках общей оценки рисков ПРООН в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов. UNDP has revised the internal control framework for accounts payable and will continue to review the overall internal control framework as part of an overall risk assessment of UNDP over the biennium 2004-2005.
ПРООН информировала Комиссию, что она пересмотрела схему внутреннего контроля модуля дебиторской задолженности и продолжит анализировать общую схему внутреннего контроля как часть общей оценки риска ПРООН в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов. UNDP informed the Board that it had revised the internal control framework for accounts payable and would continue to review the overall internal control framework as part of an overall risk assessment of UNDP during the biennium 2004-2005.
В целях повышения эффективности контроля за поведением рядовых сотрудников полиции, участвующих в операциях по борьбе с эксплуатацией пороков, в конце 2007 года полиция пересмотрела и дополнила свои внутренние инструкции, регулирующие проведение этих операций. For more effective control of the conduct of frontline officers engaging in anti-vice operations, the Police reviewed and revised their internal guidelines governing anti-vice operations in late 2007.
На основе сводного документа, подготовленного секретариатом с учетом итогов предыдущих обсуждений этих вопросов Рабочей группой, Рабочая группа еще раз пересмотрела комплексный пакет предложений по поправкам, который был подготовлен в рамках этапа II процесса пересмотра МДП. On the basis of a consolidated document prepared by the secretariat taking account of earlier deliberations of the Working Party, the Working Party reviewed once more the complex package of amendment proposals that had been prepared under Phase II of the TIR revision process.
Отметив, что проведение будущих рабочих совещаний зависит от наличия достаточных внебюджетных ресурсов, Рабочая группа пересмотрела проект предложения относительно укрепления потенциала в области создания систем маркетинговой информации по сектору лесного хозяйства и лесоматериалов в странах центральной и восточной Европы. Knowing that future workshops depend upon finding sufficient extra-budgetary resources, the Working Party reviewed a draft proposal for building capacity in marketing information in the forest and timber sector in central and eastern European countries.
К таким организациям относятся Секретариат Содружества и Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (СИКАД), которая содействовала принятию мер по борьбе с отмыванием денег, организовала коллегиальный обзор ее государствами-членами хода осуществления национальных программ борьбы с отмыванием денег и пересмотрела свои типовые положения о борьбе с отмыванием денег. These organizations include the Commonwealth Secretariat and the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD), which has promoted action against money-laundering and peer review by its member States on progress in the implementation of national programmes against money-laundering and revised its model anti-money-laundering regulations.
12 июля 1991 года КРК пересмотрела дело автора и отклонила его просьбу о назначении на должность оператора эфира категории А (тарифная шкала А 10), постановив, что он должен остаться на старой должности оператора эфира с более высоким окладом по шкале 8/9, как было решено 28 ноября 1985 года. On 12 July 1991, the CBC reviewed the author's case and rejected his request for appointment to the post of Programme Officer A Scale A 10 but decided that he should remain on his old position of Programme Officer on the higher scale 8/9, as decided on 28 November 1985.
Полковник Шервуд пересмотрел мой ДОС. Colonel Sherwood reviewed my OER.
пересмотрело используемые им методы бухгалтерского учета поступлений; Review its accounting policies regarding revenue recognition;
Правительство пересмотрит решение о финансировании Ямал СПГ. Government set to review Yamal-LNG financing decision.
Комиссия рекомендует ЮНОПС пересмотреть используемые им методы бухгалтерского учета поступлений. The Board recommends that UNOPS review its accounting policies regarding revenue recognition.
Он может пересмотреть свои заметки прежде, чем будет давать показания. He can review his notes before he takes the stand.
Пересмотрите другие системные задачи, которые могут выполняться во время миграции. Review other system tasks that might be running during migration.
В предстоящие месяцы будет обсужден и пересмотрен существующий меморандум о понимании. In the coming months the existing memorandum of understanding will be reviewed and revised.
И мы согласились пересмотреть и исправить любые ошибки в финальной копии. And we've agreed to review and correct any mistakes in the fine copy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!