Примеры употребления "перераспределить" в русском с переводом "redeploy"

<>
Секретариат попытался определить те направления деятельности, ресурсы которых можно было бы перераспределить для удовлетворения дополнительных потребностей, связанных с конференционным и прочим вспомогательным обслуживанием, о котором говорилось в пункте 12 выше. The Secretariat has sought to identify areas from which resources can be redeployed to meet the additional requirements relating to the conference-servicing and other support services referred to in paragraph 12 above.
Для обеспечения географической сбалансированности стран, предоставляющих войска, в каждом секторе, а также их потенциала будет необходимо перераспределить ряд контингентов, в настоящее время входящих в состав ЮНАМИД, в ходе их следующей замены. In order to achieve a geographical balance of troop contributors in each sector, as well as a balance of capabilities among them, it will be necessary to redeploy a number of contingents currently serving in UNAMID upon their next rotation.
Таким образом, было бы невозможным перераспределить ресурсы за счет их изъятия у Группы, не допуская при этом новых и значительных задержек в рассмотрении как апелляций, так и дисциплинарных дел, и в предоставлении консультативных услуг. It would not be possible, therefore, to redeploy resources from that Unit without introducing new and substantial delays in appeals as well as in disciplinary cases and in the provision of advisory services.
Секретариат попытался определить области, из которых можно было бы перераспределить ресурсы для удовлетворения дополнительных потребностей, которые связаны с основной поддержкой Комитета и конференционным и другим вспомогательным обслуживанием и данные о которых приводятся в пункте 8 выше. The Secretariat has sought to identify areas from which resources could be redeployed to meet the additional requirements relating to substantive support to the Committee and the conference-servicing and other support services requirements referred to in paragraph 8 above.
Были тщательно проанализированы процессы обработки документации и организации заседаний — два основных компонента деятельности Департамента, и были выявлены малозначащие подпрограммы с целью перераспределить ресурсы и направить их туда, где они могут дать б?льшую отдачу для всей системы. The documentation chain and the meetings chain, two main components of the Department's activities, had been thoroughly examined and subprogrammes of marginal value had been identified with a view to redeploy resources to where they could produce greater system-wide impact.
Г-н Яманака (Япония), остановившись на вопросе о конференционном и вспомогательном обслуживании Контртеррористического комитета и решении перераспределить выделенные на второй год ресурсы на первый год двухгодичного периода, говорит, что не совсем ясна взаимосвязь между потребностями в обслуживании Контртеррористического комитета и возможностями конференционного обслуживания в 2002 году. Mr. Yamanaka (Japan), referring to conference and support services for the Counter-Terrorism Committee and the decision to redeploy second year resources to the first year of the biennium, said that it was difficult to understand the relationship between the requirements for servicing the Counter-Terrorism Committee and the capacity of conference services for 2002.
В разделе IV излагается новая концепция объединения информационных центров Организации Объединенных Наций на основе региональных узлов и предложение перераспределить ресурсы с целью их высвобождения для более приоритетных направлений деятельности, в том числе для центров в развивающихся странах, веб-сайта Организации Объединенных Наций и систематической оценки отдачи от деятельности Департамента. Section IV describes a new operating concept for the United Nations information centres around regional hubs and the proposal to redeploy resources which would be freed as a result to areas of higher priority, including centres in developing countries, the United Nations web site and the systematic evaluation of the impact of the Department's activities.
При рассмотрении Пятым комитетом сводных отчетов о статьях расходов, покрываемых из средств резервного фонда, он может пожелать рассмотреть вопрос о том, можно ли расходы, связанные с укреплением Сектора, полностью или частично отсрочить в 2003 году или можно ли перераспределить соответствующие ресурсы за счет других видов деятельности, не имеющих такого приоритета. At the time the Fifth Committee reviews the consolidated statements of items chargeable to the contingency fund, it may wish to consider whether the costs in respect of the strengthening of the Branch could be wholly or partially deferred in 2003 or whether resources might be redeployed from other activities of lower priority.
Обоснование новых, реклассифицированных и перераспределенных должностей приводится в приложении II. The justifications for new, reclassified and redeployed posts are in annex II.
Испрашиваемые новые, реклассифицируемые и перераспределенные должности и обоснование потребностей в них Requests and justification for new, reclassified and redeployed posts
Таблица 11 Сводная информация о новых, реклассифицированных и перераспределенных должностях с разбивкой по их наименованиям Table 11 Summary of new, reclassified and redeployed posts by functional title
1 С-3 (сотрудник по связи) — бывшая должность сотрудника по протокольным вопросам, перераспределенная из Секции общего обслуживания 1 P-3 (Communications Officer) — formerly Protocol Officer, redeployed from General Services Section
1 С-3 (пресс-секретарь)- бывшая должность сотрудника по правовым исследованиям/помощника, перераспределенная из Секции юридической поддержки палат 1 P-3 (Spokesperson) — formerly Legal Research/Assistant Officer, redeployed from Chambers Legal Support
Больницы и сельские медпункты были реорганизованы в многопрофильные больницы, и медицинские специалисты были перераспределены в качестве семейных врачей. Hospitals and rural health units were reorganized into multi-profile hospitals, and medical specialists were redeployed as family physicians.
Теперь, наконец, эти ресурсы могут быть перераспределены, и США, скорее всего, получат больший уровень безопасности за меньшую цену. Now, at last, those resources are likely to be redeployed, and the US will likely get more security by paying less.
Краткая информация о 77 новых должностях и 5 реклассифицированных должностях и перераспределенных должностях с разбивкой по функциональным наименованиям приводится ниже: A summary of the 77 new posts and 5 reclassified redeployed posts by functional title, follows:
1 должность категории общего обслуживания- прочие разряды (помощник по административным вопросам)- бывшая должность помощника по лингвистическим вопросам, перераспределенная из Секции конференционного и переводческого обслуживания 1 General Service (Other level) (Administrative Assistant) — formerly Language Assistant, redeployed from the Conference and Language Support Section
Кроме того, в нескольких местах в тексте лишь указывается, что должность «необходима» без дальнейшего объяснения, должна ли эта должность быть вновь созданной, реклассифицированной или перераспределенной. Also, on several occasions the text merely indicates that a post is “needed” without further explanation as to whether this post should be newly established, reclassified or redeployed.
Должности двух электриков и одного специалиста по обслуживанию генераторов будут перераспределены из Группы связи в Группу по эксплуатации зданий, как указывается в пункте 185 выше. The posts of two electricians and one generator mechanic will be redeployed from the Communications Unit to the BMS Unit as explained in paragraph 185 above.
1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (помощник по административным вопросам) — должность бывшего помощника по административным вопросам, которая была перераспределена из Канцелярии Директора Секции общего обслуживания 1 General Service (Other level) (Administrative Assistant) — formerly Administrative Assistant, redeployed from the Office of the Director of Common Services
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!