Примеры употребления "перераспределит" в русском

<>
В соответствии с этой программой правительство приобретет 5 из 12 миллионов гектаров лучших пахотных земель и перераспределит их среди тысяч зимбабвийцев, остро нуждающихся в земле. Under this Programme, the Government will acquire 5 million of the 12 million hectares of best arable land and redistribute it to thousands of land- hungry Zimbabweans.
В значительной степени эти барьеры остаются, потому что дальнейшая либерализация перераспределит рабочие места, доход и богатство так, что правительства боятся, что это сократит их шансы остаться у власти - и их собственное богатство - в странах, где распространена коррупция. These barriers remain largely because further liberalization would redistribute jobs, income, and wealth in ways that governments fear would reduce their chances of remaining in power - and their own wealth in countries where corruption is rife.
Обоснование новых, реклассифицированных и перераспределенных должностей приводится в приложении II. The justifications for new, reclassified and redeployed posts are in annex II.
60 часов, перераспределенных поровну между четырьмя работниками Sixty hours redistributed evenly among four workers
Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику. To enhance domestic demand, Asia, including China, must reallocate resources and structurally transform the economy.
Испрашиваемые новые, реклассифицируемые и перераспределенные должности и обоснование потребностей в них Requests and justification for new, reclassified and redeployed posts
Позвольте, я перераспределю наши вещички по разным сумкам. Let me just redistribute our thingies amongst our various bags.
Как я уже ранее утверждал, если деньги на энергетические субсидии будут перераспределены на образование, экологические выгоды только умножатся. As I have argued before, if money for energy subsidies were reallocated to education, the environmental benefits would be compounded.
Таблица 11 Сводная информация о новых, реклассифицированных и перераспределенных должностях с разбивкой по их наименованиям Table 11 Summary of new, reclassified and redeployed posts by functional title
Я лично испарил их тела и перераспределил их вооружение между остальными. I vaporized their bodies myself and redistributed their equipment to the rest of the men.
Миссии потребовалось перераспределить свои людские и материальные ресурсы для создания комплексной системы материально-технического обеспечения на всей территории страны. The Mission was required to reallocate its human and material resources in order to ensure a comprehensive logistical network throughout the country.
1 С-3 (сотрудник по связи) — бывшая должность сотрудника по протокольным вопросам, перераспределенная из Секции общего обслуживания 1 P-3 (Communications Officer) — formerly Protocol Officer, redeployed from General Services Section
Во-вторых, нам нужно перераспределить богатство для поддержания надлежащего распределения доходов. Second, we need to redistribute wealth to maintain a proper distribution of income.
Прочие финансовые инструменты, такие, как “зеленые” фондовые индексы и “зеленые” облигации, могут помочь перераспределить инвестиции в сектора, которые поддерживают экологически устойчивый рост. Other financial instruments, such as “green” stock indices and “green” bonds, can help reallocate investment to sectors that support environmentally sustainable growth.
1 С-3 (пресс-секретарь)- бывшая должность сотрудника по правовым исследованиям/помощника, перераспределенная из Секции юридической поддержки палат 1 P-3 (Spokesperson) — formerly Legal Research/Assistant Officer, redeployed from Chambers Legal Support
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития. Such physical innovations go hand in hand with other initiatives that seek to redistribute the fruits of development.
Даже если экономика продолжит расти на 8% в год, Китаю понадобится 20-30 лет, чтобы перераспределить сельскохозяйственные трудовые ресурсы и достигнуть "полной занятости". Even if the economy continues to grow at 8% per year, China might need 20-30 years to reallocate agricultural laborers and reach "full employment."
Больницы и сельские медпункты были реорганизованы в многопрофильные больницы, и медицинские специалисты были перераспределены в качестве семейных врачей. Hospitals and rural health units were reorganized into multi-profile hospitals, and medical specialists were redeployed as family physicians.
Этот перераспределило глобальные доходы в сторону стран с более высокой склонностью к сбережениям: к странам, экспортирующим нефть. This redistributed global income toward countries with a higher propensity to save: the oil-exporting countries.
Увеличение стоимости воспитания ребенка окажется действенным стимулом, которые вынудит семьи перераспределить ресурсы в сторону улучшения качества воспитания детей путем инвестиций в их образование. Increasing the cost of raising a child creates a powerful incentive for households to reallocate resources towards improving child quality through higher investment in education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!