Примеры употребления "перепад температур" в русском

<>
Можно утверждать, что существует существенное доказательство того, что значительный перепад в ценах на акции обычно предшествует постепенному изменению уровня безработицы. It turns out there that is extensive evidence that a sustained shift in share prices is followed by a gradual change in unemployment.
Когда океанические литосферные плиты в достаточной мере уходят под воду, отдельные их части плавятся от огромных температур, возникающих в мантии, в результате чего твердые горные породы превращаются в расплавленную магму. When the ocean plates sink deep enough, portions are melted by the intense heat generated within the mantle, turning the solid rock into molten magma.
Мы не обнаруживаем какой-либо ошибки, но компьютер показывает перепад давления мы просим вас одеть кислородные маски пока вы не получите дополнительного сообщения. We can't find any problems but the computer is signalling a pressure drop in the cabin, so we're asking you to put on the oxygen masks until you receive any further notice.
Ученые пользовались данными, полученными со спутников, и доказали, что за последние годы строительство крупных ветряных электростанций в западном Техасе привело к повышению ночных температур на 0,72С». The study used satellite data to show that the building of huge wind farms in west Texas over the last decade has warmed the nights by up to 0.72C.
Типичный рельеф в центрах быстрого спрединга — перепад высот от десятков до сотен метров на отрезке в 1 км; в центрах медленного спрединга — от сотен метров до 1 км на отрезке в 1 км. Typical relief at fast-spreading centres is tens to hundreds of metres over distances of 1 km; relief at slow-spreading centres may be hundreds of metres up to 1 km over horizontal distances of 1 km.
Рассказывая о том, что буровая экспедиция работала в условиях «минусовых температур, при сильном шторме, в окружении откалывающихся айсбергов, заснеженных гор и ледяных глыб», Бендл заметил: «Интересно было бы представить себе путешественника во времени, который оказался бы на этом же берегу в период раннего эоцена – он смог бы поплескаться в теплой воде в окружении пышной растительности свежего влажного леса». Noting that the drilling expedition worked through “freezing temperatures, huge ocean swells, calving glaciers, snow-covered mountains and icebergs,” Bendle said, “It’s amazing to imagine a time-traveler, arriving at the same coastline in the early Eocene, could paddle in pleasantly warm waters lapping at a lush forest.”
r- перепад давлений на выходе и входе компрессора (r = 1 для двигателей без наддува). r is the pressure ratio of compressor outlet and compressor inlet (r = 1 for naturally aspirated engines)
Запрещается использовать смартфон в условиях высоких или низких температур. Do not use your device in high or low temperatures.
перепад давления на матрице LFE (EDP) ± 0,0015 кПа pressure drop across the LFE matrix (EDP) _ 0.0015 kPa
АЭС, расположенные вблизи моря, не испытывают аналогичных проблем в условиях высоких температур окружающей среды, т.к. океанская вода не нагревается так же быстро, как реки или озера. Nuclear plants located by the sea do not face similar problems in hot conditions, because ocean waters do not heat up anywhere near as rapidly as rivers or lakes.
Установление лимита означает взвешивание затрат и выгод всего мира от одного уровня температур и сравнение этих показателей с затратами и выгодами в том случае, если бы нам пришлось выключить терморегулятор. Setting a limit means weighing up the costs and benefits of a world with temperatures at one level, and comparing them with the costs and benefits if we were to turn down the thermostat.
Из-за разности температур происходит тепловое сжатие. Thermal contraction caused by temperature differential.
Инверсное распределение температур в воздухе создавало над городом "потолок", препятствовавший уходу вредных газов в атмосферу. A temperature inversion created a kind of a ceiling over the city, trapping chemicals from exhaust.
Где-то там, совсем рядом с Солнцем, есть планета, на которой суточные колебания температур невообразимо выше, чем местные 30 градусов. Now, there's a planet in the solar system, somewhere over there, near the sun, where the temperature shift, from day to night, is not a mere 30 degrees Celsius, but an immense amount bigger.
Активисты-экологи жестко критиковали Америку за ее сопротивление давлению со стороны Европейского союза, который пытался установить особые температурные стандарты – а именно, поставить перед собой цель, чтобы глобальное потепление не повышало температуру более чем на 2°C (3,6°F) от температур доиндустриальной эпохи. Environmental campaigners vilified America for resisting European Union pressure to pre-commit to specific temperature targets – namely, that global warming should be limited to no more than 2°C (3.6°F) above pre-industrial temperatures.
Однако эти партнерские отношения распадаются, когда кораллы подвергаются воздействию непривычно высоких для них температур. Причины этого явления еще не изучены до конца. For reasons that are not yet fully understood, this partnership breaks down when corals experience unusually high temperatures.
И если этот рост будет соответствовать темпам, прогнозируемым Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН, наши возможности предотвратить рост температур до апокалиптического уровня окажутся крайне ограничены. If this growth conforms to the pace projected by the UN Food and Agriculture Organization, our ability to keep temperatures from rising to apocalyptic levels will be severely undermined.
По мере того как экваториальные области будут становиться более жаркими и засушливыми для поддержания устойчивого сельского хозяйства, рост температур в северных регионах сделает там сельское хозяйство более производительным. As equatorial regions become too hot and arid to sustain agriculture, rising temperatures in the north will make agriculture more productive.
Исследование, проведенное в 2013 году, показывает, что межличностное насилие возрастает на 4%, а межгрупповые конфликты – на 14% «при каждом изменении стандартного отклонения климата в сторону более высоких температур или более сильных осадков». A 2013 study estimates that interpersonal violence rises by 4%, and intergroup conflicts by 14%, “for each one standard deviation change in climate toward warmer temperatures or more extreme rainfall.”
Одновременно с этим нам следует признать, что уже слишком поздно пытаться полностью предотвратить воздействие растущих температур. At the same time, we need to recognize that it’s already too late to stop all of the impacts of hotter temperatures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!