Примеры употребления "переносимого" в русском

<>
Сумма на 2004 год была рассчитана как 8,3 % от промежуточного итога и накладных расходов; сумма на 2005 год была рассчитана как сумма, требуемая для приведения резерва, переносимого с 2004 года, до 8,3 % от промежуточного итога и накладных расходов на 2005 год. The 2004 amount has been calculated as 8.3 per cent of the subtotal and the overhead charge; the 2005 amount has been calculated as the amount required to bring the carried-over 2004 reserve to 8.3 per cent of the subtotal and overhead charge for 2005.
Выбор в списке, который включен, представляет собой то же, что и тип переносимого назначения. The list selection that is enabled is the same as the type of assignment that is being transferred.
Согласно информации, имеющейся в распоряжении ВОЗ, в настоящее время ДДТ обычно не применяется для лечения энцефалита, переносимого клещами, и ВОЗ не рекомендует использовать его для этой цели. According to the information available to WHO, DDT is currently not routinely used for the control of tick-borne encephalitis and WHO does not recommend it for this purpose.
В настоящее время изучается возможность передачи файлов в формате PDF (формат переносимого документа). The possibility of transmitting files in Portable Document Format (PDF) is currently being studied.
В этой связи Комитет, однако, отослал правительство к изданию МОТ " Максимальный вес поднимаемого и переносимого груза " (Серия изданий по безопасности и гигиене труда, № 59, Женева, 1988 год), в котором указывается, что с эргономической точки зрения женщине в возрасте от 19 до 45 лет не рекомендуется иногда поднимать и переносить груз весом более 15 кг. In this connection, the Committee, however, had referred the Government to the ILO publication “Maximum weights in load lifting and carrying” (Occupational Safety and Health Series, No. 59, Geneva, 1988), in which it is indicated that 15 kg is the limit, recommended from an ergonomic point of view, of the admissible load for occasional lifting and carrying for a woman aged between 19 and 45 years.
разместит «Демографический ежегодник» на веб-сайте по вопросам социальной и демографической статистики в формате переносимого документа (2004 год); Make the Demographic Yearbook available on the social and demographic statistics web site in portable document format (2004);
Пересмотренная смета поступлений и расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов была составлена на основе тенденций поступлений и расходов в истекшем году, анализа фактических поступлений в первой половине 2008 года, переносимого с двухгодичного периода 2006-2007 годов остатка по счетам многолетних проектов, изучения предполагаемых финансовых обязательств на двухгодичный период в соответствии с фактическими соглашениями с донорами, которые уже подписаны или подписываются в настоящее время. Revised income and expenditure estimates for the biennium 2008-2009 have been prepared on the basis of the previous year's income and expenditure trends, an analysis of the actual income received during the first half of 2008, the carry-over fund balances for multi-year projects from the biennium 2006-2007, a review of the anticipated commitments for the biennium in line with the actual donor agreements that have been signed and those in the pipeline.
Следует отметить, что понятия: «стрелковое оружие» и «легкое вооружение» включают в себя широкий спектр переносимого оружия, которое в основном сосредоточено в соединениях и войсковых частях Министерства обороны. It should be noted that the concept of small arms and light weapons encompasses a wide range of portable weapons which are mainly concentrated in Ministry of Defence formations and troop units.
Обработать и не переносить бюджет Process and do not carry forward budget
Список инвентаризации переносимых приобретенных номенклатур Counting list of purchased items that are in transfer
Мы друг друга не переносим. We can't really bear each other's company.
В Excel можно переносить столбцы перетаскиванием. In Excel, drag to move columns.
Жертва перенесла операцию на мозге. The victim underwent brain surgery.
Следовательно, вы перенесли данные качества на фурункул. Therefore, you've transmitted these qualities into the boil.
Что особенно важно, благодаря созданию ЕС европейцы не переносили тягот войны и материальных лишений. Most notably, thanks to the EU, Europeans today have largely not endured war and absolute economic deprivation.
Этот терминал совместим с переносимой библиотекой классов, что означает, что ее можно использовать на нескольких устройствах. It is Portable Class Library compliant, which means you can enable its use across devices.
Форматирование рисунка - переносить текст раскрывающегося списка Picture formatting - wrap text dropdown
Легко переносите время встречи с помощью Outlook в Интернете. Learn how to easily reschedule an appointment on your calendar using Outlook on the Web.
Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания. And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue.
это сладкий перец, который уже несъедобен, потому что он заражён вирусом, переносимым взрослыми особями трипсов. This is a sweet pepper which is not consumable because it is suffering from a viral disease transmitted by those thrip adults.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!