Примеры употребления "перенос значения" в русском

<>
Этот перенос не умаляет значения Комиссии по разоружению, и я убежден в том, что следует сохранить динамику работы Комиссии. The postponement will not diminish the importance of the Disarmament Commission, and I am convinced that the Commission's momentum should be sustained.
В группе полей Перенос в финансовые аналитики выберите значения финансовой аналитики, в которые будет перемещено основное средство. In the Transfer to financial dimensions field group, select the financial dimension values that the fixed asset will be transferred to.
В группе полей Перенос в финансовые аналитики выберите значения финансовых аналитик, в которые будут перемещены выбранные модели стоимости. In the Transfer to financial dimensions field group, select the financial dimension values that the selected value models will be transferred to.
В группе полей Перенос в финансовые аналитики выберите значения финансовых аналитик, в которые будут перемещены модели стоимости основных средств. In the Transfer to financial dimensions field group, select the financial dimension values that the asset value models will be transferred to.
В таблице 3 приводится ориентировочный перечень загрязнителей, прогнозируемые выбросы или перенос которых могут превысить пороговые значения, установленные для каждого из видов деятельности, перечисленных в приложении I. In table 3 an indicative list is given of the pollutants for which releases or transfers can be expected that might be above the reporting thresholds for each of the annex I activities.
Если какие-либо модели стоимости, указанные в форме Перенос основных средств, переместить невозможно, значения выбранных моделей стоимости не будут перемещены за одним исключением: модель стоимости, которую невозможно переместить, поскольку аналитики, из которых выполняется перемещение, совпадают с аналитиками, в которые выполняется перемещение, не мешает перемещению других моделей стоимости. If any value model that is listed in the Transfer fixed assets form can’t be transferred, none of the selected value models transfer, with one exception: A value model that can’t be transferred because the transfer-from and transfer-to financial dimensions are the same does not prevent other value models from being transferred.
Чтобы настроить перенос ошибок только для выбранных строк, щелкните Значения по умолчанию. To configure the transfer of errors for selected lines only, click Default values.
Поэтапно и как можно быстрее Стороны требуют от владельцев или операторов объектов, по которым должна представляться отчетность в соответствии со статьей 6, представлять данные по каждому загрязнителю, включенному в часть 2 приложения IV, выбросы или перенос которого превышают установленные в ней пороговые значения. Incrementally, and as soon as possible, the Parties shall require the owners or operators of the facilities subject to reporting under article 6 to report on each pollutant included in annex IV, part 2, that is released or transferred in quantities exceeding the thresholds contained therein.
Любая деятельность, которая не охватывается в вышеуказанных пунктах, но в результате которой выбросы и перенос веществ, включенных в часть 2 приложения IV настоящего документа, неуклонно превышают соответствующие пороговые значения. Any activity not covered within the above paragraphs but from which releases and transfers of substances in annex IV, part 2, of this instrument consistently exceed the corresponding thresholds.
Для каждой модели стоимости проверьте значения в полях Перенос из финансовых аналитик. For each value model, review the values in the Transfer from financial dimensions fields.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
В Госдуму внесен проект закона, предусматривающий перенос даты вступления в силу уже принятого закона о персональных данных россиян - с 1 сентября 2016 года на 1 января 2015 года. A bill, which seeks to change the date of the entry into force of the already approved law on the personal data of Russian citizens from September 1, 2016 to January 1, 2015, has been introduced in the State Duma.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности. It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая. On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
Размер не имеет значения. Size doesn't matter.
Мы предлагаем счета без начисления свопа за перенос позиций через ночь в соответствии с законами шариата. We offer swap-free rates during overnight positions as per the Sharia law.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения. The things he says are not the least bit important.
Комиссия за перенос позиции – Своп Commission for roll-over – Swap
Не имеет значения, куда ты пойдёшь, мы не сможем найти тебя. It doesn't matter where you go, we still won't be able to find you.
Исламские счета похожи на обычные торговые счета, которые мы предлагаем, но они обладают дополнительной опцией, а именно отсутствием свопов за перенос открытой позиции на другой день, в соответствии с законом шариата, согласно которому начисление дополнительных процентов (свопов) запрещено. Islamic accounts are similar to the current trading accounts we offer, but with additional swap-free option where no swaps or rollover interests are charged during overnight positions, as per the Islamic Sharia law where extra rewards (swaps) are forbidden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!