Примеры употребления "перенаправляется" в русском

<>
Переводы: все49 redirect27 reroute1 другие переводы21
Профиль перенаправляется проверяющему для оценки. The profile is routed to the reviewer for evaluation.
Запрос перенаправляется на подтверждение поставщику. The request is routed to the vendor for confirmation.
Пересмотренный профиль поставщика перенаправляется проверяющему. The revised vendor profile is routed to the reviewer.
Подтверждение поставщика перенаправляется обратно поставщику со статусом Запрос утвержден. The vendor confirmation is routed back to the vendor with a status of Request Approved.
Запрос перенаправляется обратно инициатору запроса со статусом Запрос утвержден. The request is routed back to the requester with a status of Request Approved.
Убедитесь, что ваша почта не перенаправляется на адрес, который вы не указывали. Make sure your mail isn't being forwarded to an email address you didn't set up.
При касании получатель перенаправляется на нативную страницу, где можно посмотреть дополнительную информацию о транзакции. When tapped, it brings the recipient to a native details view where they can get additional information about the transaction.
Отчет перенаправляется руководителю группы, а сообщение отчета о доставке не является отчетом о недоставке. Report redirection is set to the group manager, and the delivery report message isn't an NDR.
Человек, нажавший ваше рекламное объявление, перенаправляется в место, которое вы установили с учетом вашей цели. When someone clicks on your ad, they'll land on the destination that you choose based on the objective you choose.
Входящая почта перенаправляется с пограничного транспортного сервера на сервер почтовых ящиков подписанного сайта Active Directory. Inbound mail flows from the Edge Transport server to a Mailbox server in the subscribed Active Directory site.
Пользователь перенаправляется на этот веб-сайт после того, как он проходит аутентификацию как пользователь Microsoft Dynamics AX. The user is directed to this website after they have been authenticated as a Microsoft Dynamics AX user.
Я знал, что это кровь перенаправляется - происходит отток крови от конечностей ради подачи кислорода в жизненно важные органы. And I knew that that was blood shunting, when the blood rushes away from your extremities to provide oxygen to your vital organs.
В службе EOP настроена отправка всех исходящих сообщений на локальный сервер, поэтому сообщение перенаправляется на локальный сервер Exchange. EOP is configured to send all Internet-bound messages to an on-premises server, so the message is routed to an on-premises Exchange server.
При отсутствии подходящего соединителя для адресного пространства SMTP получатель помечается как недоступный, а сообщение перенаправляется в очередь недоступных сообщений. If there is no matching connector for an SMTP address space, the recipient is marked as unreachable and the message is routed to the Unreachable queue.
В этом примере работоспособность проверяется для каждого протокола, то есть в случае неудачной проверки работоспособности только соответствующий клиентский протокол перенаправляется на другой сервер. In this example, health is per-protocol, which means that if the health probe fails, only the affected client protocol is directed to another server.
В этом примере извлекается правило журнала «Brokerage Journal Rule», и вывод перенаправляется в команду Format-List, чтобы отобразить свойства правила в формате списка. This example retrieves the journal rule Brokerage Journal Rule, and pipes the output to the Format-List command to display rule properties in a list format:
Когда он нажимает ссылку в письме на том же устройстве, на котором установлено ваше приложение, он перенаправляется обратно в приложение для завершения процесса входа. When they click on the link in the email on the same device that your app is installed on, they return to your app to finish the login activity.
Затем менеджер публикует данные обратно в сценарий запроса подразделения и отправляет бюджетный план в workflow-процесс, откуда он перенаправляется на следующий этап на рассмотрение и утверждение. Then the manager publishes the data back to the department-request scenario and submits the budget plan to workflow, where it is routed to the next stage for review or approval.
Она всегда перенаправляется из службы транспорта на сервере почтовых ящиков подписанного сайта Active Directory на пограничный транспортный сервер (независимо от версии Exchange на пограничном транспортном сервере). Mail always flows from the Transport service on a Mailbox server in the subscribed Active Directory site to the Edge Transport server (regardless of the version of Exchange on the Edge Transport server).
Почта с пограничного транспортного сервера Exchange 2016 или Exchange 2013 сначала поступает во внешнюю службу транспорта, а затем перенаправляется в службу транспорта на сервере почтовых ящиков Exchange 2016. Mail from an Exchange 2016 or Exchange 2013 Edge Transport server first arrives at the Front End Transport service before it flows to the Transport service on an Exchange 2016 Mailbox server.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!