Примеры употребления "перемирий" в русском

<>
Переводы: все287 truce180 armistice69 ceasefire38
В лучшем случае иногда удавалось добиться редких перемирий и заручиться временной лояльностью с помощью взяток. At best, occasional truces and bribery bought temporary loyalties.
И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта. And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict.
Мы со Спенсер заключили перемирие. Spencer and I have called a truce.
Немцы разрозненны, перемирие все ближе. Germans are becoming isolated, the armistice grows nearer by the day.
Не хотел, чтобы ЮНИТ помешал перемирию. Didn't want UNIT interfering with the ceasefire.
Я просто пытался объявить перемирие. I was just trying to call a truce here.
Представьте себе, умереть в "День Перемирия". Imagine dying on Armistice Day.
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие. But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Устроим перемирие или кулачный бой? Can we call a truce, or do we have to actually fistfight?
Новая кампания не была завершена к моменту перемирия, и Мосул еще не был взят. The new campaign was not been completed by the time of the armistice and Mosul was not occupied until later.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
А теперь я объявляю перемирие. For now I'm calling a truce.
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга. Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
Я бы назвал это - перемирием. And just call it a truce.
Голд утверждал, что возвращение к линии перемирия, действовавшего до 1967 года, лишит Израиль «удобных для обороны границ». Gold argued that returning to pre-1967 armistice lines would leave Israel without “defensible borders.”
На самом деле, Анкара отказалась от перемирия с Рабочей партией Курдистана ради политических преимуществ. Indeed, Ankara broke its ceasefire with the PKK for political advantage.
Я не в силах объявить перемирие. I don't have the power to call a truce.
После ожесточенных и кровопролитных боев линия фронта вернулась примерно к изначальной границе, и в 1953 году было подписано перемирие. After much bitter and blood fighting the front-line ended up back close to the original border, and in 1953 an armistice was signed.
Ну, не знаю насчёт корабля, но я читал, что посольство было засадой, которая положила конец перемирию. Well, I don't know about the ship, but from what I've read, the embassy was an ambush that broke the ceasefire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!