Примеры употребления "переключении" в русском с переводом "switching"

<>
(При переключении в режим Xbox звонок не будет завершен.) (Switching to Xbox mode doesn’t end a call.)
Устранена проблема, которая вызывала задержки при переключении языка клавиатуры с помощью клавиш Alt+Shift. Addresses issue that causes delays when switching keyboard languages using Alt+Shift.
Если при переключении на данный торговый счёт имеется соответствующий профиль, то происходит его автоматическое открытие. If there is a corresponding profile when switching to the given trade account, it will be opened automatically.
При переключении между подписками на Office 365 для домашнего использования вам не нужно опасаться потери данных. You don’t have to worry about data loss when switching between Office 365 for home subscriptions.
Таким образом, пользователь сталкивается с продолжительными (до нескольких минут) задержками даже при переключении между сообщениями в клиенте. Therefore, a user may experience long delays (up to several minutes) when the user does something as simple as switching between messages on the client.
Если гарнитура находится в режиме Xbox, при переключении в режим Bluetooth будет выполнен автоматический ответ на входящий звонок. If the headset is in Xbox mode, switching to Bluetooth mode automatically answers the incoming call (without pressing the Action button).
Исправлена ошибка, из-за которой сеть VPN работала неправильно при переключении между сетевыми интерфейсами (например, Wi-Fi и сотовой сетью). Fixed issue that caused VPN to not work properly when switching between different network interfaces (for example, switching between Wi-Fi and cellular).
Если гарнитура находится в режиме Xbox, при переключении в режим Bluetooth будет выполнен автоматический ответ на входящий звонок (без нажатия кнопки Action). If the headset is in Xbox mode, switching to Bluetooth mode automatically answers the incoming call (without you pressing the Action button).
Устранена проблема крайне низкой яркости внутреннего монитора, которая возникала при загрузке с помощью только внешнего монитора и последующем переключении только на встроенную панель. Addressed issue with a very dim internal monitor that may occur when booting with the external monitor only and then switching to the built-in panel only.
Проверка кредитоспособности при переключении планов Office 365. Если заказ оплачивается с помощью счета-фактуры или его стоимость превышает определенный уровень, возможно проведение проверки кредитоспособности. Credit checks when switching Office 365 plans: If you pay by invoice, or reach a certain level of cost, a credit check might be required.
Эксперт от Германии представил документ GRE-55-6, содержащий предложения о требованиях, касающихся обязательной установки дневных ходовых огней (ДХО), в рамках Правил № 48 в сочетании с предписаниями об автоматическом переключении ДХО. The expert from Germany introduced GRE-55-6 proposing mandatory installation requirements for daytime-running lights (DRL) in Regulation No. 48 in combination with mandatory automatically switching of DRL.
В таких случаях 64-разрядная операционная система обрабатывает большие объемы памяти более эффективно, чем 32-разрядная система. 64-разрядная операционная система работает быстрее при одновременном запуске нескольких программ и частом переключении между ними. In such cases, because a 64-bit operating system can handle large amounts of memory more efficiently than a 32-bit operating system, a 64-bit system can be more responsive when running several programs at the same time and switching between them frequently.
Обычно если ограничение в 256 потоков, установленное по умолчанию, оказывается недостаточным, это говорит о том, что используется неграмотно написанное расширение ISAPI, тормозящее рабочие потоки IIS. 256 активных потоков одновременно вполне достаточно, чтобы покрыть значительные затраты при синхронизации и переключении контекста. Generally, if you find that the default limit of 256 threads is inadequate, you probably have a poorly written ISAPI extension tying up IIS worker threads. 256 is a lot of threads to have active simultaneously and will incur significant overhead in synchronization and context switching.
Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти. Switching over the virtual experience mode pattern.
Переключение вспомогательной энергии на передние щиты. Switching auxiliary power to forward shields.
таймфреймы и переключение между ними аналогично MetaTrader 4 Timeframes and switching between them similarly to MetaTrader 4
Убедитесь, что установлен флажок Использовать быстрое переключение пользователя. Make sure that the Use Fast User Switching box is selected.
У меня должно получиться полностью обойти станцию переключения. I should be able to bypass the switching station entirely.
Примечание: Некоторые приложения других разработчиков не поддерживают переключение между каналами. Note: The default channel will also be used in third-party tools and apps (e.g. video editing software) that don't support channel switching.
Ниже описано, как проверить, включена ли функция быстрого переключения пользователя. To make sure that Fast-User Switching is turned on, follow these steps:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!