Примеры употребления "переключении на" в русском

<>
Если при переключении на данный торговый счёт имеется соответствующий профиль, то происходит его автоматическое открытие. If there is a corresponding profile when switching to the given trade account, it will be opened automatically.
Вы получите новый счет с учетом этой скидки в течение 30 дней после переключения на новую подписку. You’ll receive a new invoice that includes the credit for your old subscription within 30 days of switching to the new subscription.
Дублирование критически важных аппаратных средств: создание блоков серверов обеспечивает возможность для автоматического переключения на другой сервер в случае возникновения технической неисправности. Redundancy of mission-critical hardware: The implementation of clusters of servers provides the capability of automatically switching to a different server in the event of malfunctioning.
Примечание: Каждый раз при переключении на личный аккаунт ваша статистика в Instagram стирается. Note: Each time you switch back to a personal profile, your insights data on Instagram will be erased.
Помните, что каждый раз при переключении на личный аккаунт ваша статистика в Instagram стирается. Keep in mind that each time you switch back to a personal profile, your insights data on Instagram will be erased.
Если соответствующего стандартного отчета о недоставке не существует, при переключении на Original будет получено сообщение об ошибке. If there's no corresponding default NDR, you receive an error when you use the Original switch.
Рисунок 18: Корреляция между нормированными значениями максимальных оборотов двигателя при переключении на повышенную передачу и отношением мощности к массе Table 18: Correlation between normalised max engine speeds for upshifts and power to mass ratio
В странах с более низкими доходами мощный и устойчивый экономический рост обычно сопровождается быстрыми изменениями в структуре производства и экспорта, заключающимися в переключении на продукцию с более значительной технологической составляющей и более высокой добавленной стоимостью. In lower-income countries, strong and sustained economic growth is usually accompanied by rapid changes in the structure of their output and exports towards products with higher technological content and value added.
Она бывает полезна, например, при переключении с демонстрационного счета на реальный. It is useful, for example, when one changes demo account for a real one.
Это элементарная вещь: при таком переключении произойдет резкий скачок коммерческой активности крупных, безопасных, высокодоходных компаний газораспределения по отношению к объему. Речь идет о наших любимых акциях компаний газоснабжения общего пользования и нефтепроводов. There is the simple fact that in any such switch-over, you would see greatly ramped up business of the large, safe, high yielding gas distributors levered to volume - your favorite gas utility or pipeline stock.
Примечание. Важно помнить, что, если при переключении региона консоли в вашей учетной записи оставалась местная валюта, вы потеряете к ней доступ. Note: It is important to keep in mind that if you have local currency stored in your account when you switch console locales, you will lose access to that currency.
При переключении приложений в iOS 9 может выводиться диалог подтверждения. In iOS 9, the app switches can prompt the user with a confirmation dialog.
При переключении устройства Android или iOS из альбомного режима в портретный или наоборот экран приложения SlideShare также должен переключаться. When you switch your Android or iOS device from landscape to portrait mode, or vice versa, the SlideShare app's screen should switch with you.
При включении гарнитуры в режиме Bluetooth или переключении из режима Xbox в режим Bluetooth гарнитура автоматически пытается подключиться к последнему устройству или устройствам Bluetooth, к которым она была подключена. When you turn your headset on in Bluetooth mode or switch from Xbox to Bluetooth mode, your headset automatically tries to connect to the last Bluetooth device(s) to which it was connected.
При переключении из режима Bluetooth обратно в режим Xbox используются настройки гарнитуры, которые были установлены при последнем использовании режима Xbox. If you switch from Bluetooth back to Xbox mode, your headset uses the same settings you had when you last used Xbox mode.
Если вы используете другую учетную запись Microsoft, может быть предложено изменить регистрационные данные при переключении между приложениями. If you use a different Microsoft account, you may be prompted to change your sign-in information when you switch between apps.
Если гарнитура находится в режиме Xbox, при переключении в режим Bluetooth будет выполнен автоматический ответ на входящий звонок. If the headset is in Xbox mode, switching to Bluetooth mode automatically answers the incoming call (without pressing the Action button).
В качестве примера можно привести задержки при переключении каналов, замирание изображения или отсутствие реакции на голосовые команды. Examples include a lag in changing channels, static images on television channels, or no response to voice commands.
Если гарнитура находится в режиме Xbox, при переключении в режим Bluetooth будет выполнен автоматический ответ на входящий звонок (без нажатия кнопки Action). If the headset is in Xbox mode, switching to Bluetooth mode automatically answers the incoming call (without you pressing the Action button).
(При переключении в режим Xbox звонок не будет завершен.) (Switching to Xbox mode doesn’t end a call.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!