Примеры употребления "перезапуске" в русском с переводом "restart"

<>
Средство диагностики памяти автоматически запустится при перезапуске Windows. The Memory Diagnostics Tool will run automatically when you restart Windows.
При перезапуске консоли все открытые игры и приложения будут закрыты. When you restart your console, all open apps and games are closed.
При остановке или перезапуске службы Транспорт Exchange поток почты на сервере прерывается. When you stop or restart the Exchange Transport service, mail flow on the server is interrupted.
При перезапуске этой службы также необходимо перезапустить следующие зависимые от нее службы: When you restart this service, the following dependent services must also be stopped and restarted:
Если вы не видите зеленую анимацию загрузки при перезапуске консоли, повторите эти шаги. If you don't see the green boot-up animation when the console restarts, repeat these steps.
Примечание. Если вы не увидите зеленую анимацию загрузки при перезапуске консоли, повторите эти шаги. Note: If you don’t see the green boot-up animation when the console restarts, repeat these steps.
При перезапуске службы Microsoft Exchange на пограничном транспортном сервере поток обработки почты временно прерывается. When you restart the Microsoft Exchange service on an Edge Transport server, mail flow on the server is temporarily interrupted.
При перезапуске службы транспорта Microsoft Exchange на пограничном транспортном сервере временно приостанавливается поток обработки почты. When you restart the Microsoft Exchange Transport service on an Edge Transport server, mail flow on the server is temporarily interrupted.
(Помощнику не удалось сохранить место остановки, поэтому возобновить работу с места остановки при перезапуске не удастся.) (The assistant was unable to save where it stopped so that it could resume there when it restarts.)
Службы Microsoft SQL Server Reporting Services периодически перезапускается, и при каждом перезапуске очищается кэш Службы Reporting Services. Microsoft SQL Server Reporting Services periodically restarts, and each restart clears the Reporting Services cache.
Устранена проблема, из-за которой удаленные приложения устанавливаются повторно при каждом перезапуске, входе в систему и выходе из нее. Addressed issue where, after removing apps, they're reinstalled on every restart, logoff, and login.
Уведомления об удалении хранятся на диске (не в памяти), поэтому при перезапуске службы транспорта Microsoft Exchange уведомления об удалении сохранятся. Discard notifications are stored on disk (not in memory) so, if the Microsoft Exchange Transport service restarts, the discard notifications persist.
После установки этого обновления некоторые предварительно установленные приложения, работающие в среде Windows 10 версии 1709, могут быть удалены при перезапуске системы. After installing this update, some preinstalled apps running Windows 10 version 1709 may be deleted at system restart.
В AX 2012, если приложение перестает отвечать при вводе накладной поставщика, отображается следующее сообщение при перезапуске Microsoft Dynamics AX и открытии формы Накладная поставщика: Невозможно отобразить ожидающую обработки накладную, поскольку она используется. In AX 2012, if the application stops responding when you are entering a vendor invoice, you receive the following message when you restart Microsoft Dynamics AX and open the Vendor invoice form: A pending invoice cannot be displayed because it is in use.
Завершение работы и перезапуск консоли To shut down or restart your console:
Шаг 3. Перезапуск служб IMAP4 Step 3: Restart the IMAP4 services
Этап 3. Перезапуск служб POP3 Step 3: Restart the POP3 services
Шаг 2д. Перезапуск служб IIS Step 2e: Restart IIS
После перезапуска консоли вставьте диск. After the console restarts, insert the disc.
3. Удаление из Dock и перезапуск 3. Remove from dock and restart
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!