Примеры употребления "передовым опытом" в русском

<>
Переводы: все402 best practices262 excellence99 best practice32 другие переводы9
Обмен передовым опытом в налоговой области по линии Юг-Юг» (ОПОНОЛЮЮ), упоминаемого в докладе Генерального секретаря, отмечалось следующее: South-South sharing of successful tax practices (S4TP)”, referred to in the report of the Secretary-General, noted the following:
Делегации выразили также удовлетворение в связи с представленной Комиссией матрицей, которая считается полезным средством для сбора информации и обмена передовым опытом. Delegations also expressed their satisfaction with the Commission's matrix, which was considered to be a useful way of organizing information and sharing good practices.
Члены ЮНИСЕФ приветствуют проект резолюции о безопасности дорожного движения, в том числе содержащийся в нем призыв к учреждению в рамках Организации Объединенных Наций координационного центра для обмена информацией и передовым опытом. We at UNICEF welcome the draft resolution on road traffic safety, including its call for the establishment of a United Nations focal point to coordinate activities and to exchange information on good practices.
данный проект связан с работой Комитета вместе с другими партнерами по обмену передовым опытом в налоговой области по линии Юг-Юг, в связи с чем особенно ценным является участие экспертов из развивающихся стран, обладающих различным опытом в данной области. This project is related to the work of the Committee, with other partners, on South-South Sharing of Successful Tax Practices, and in that spirit, input from developing countries'experts is particularly sought, all with different experiences in the area.
ЮНОДК оказало поддержку участию в Конференции ряда руководящих должностных лиц из стран Восточной Европы, Центральной Азии, Южной Азии и Африки, тем самым предоставив своим национальным партнерам возможность ознакомиться с передовым опытом осуществления эффективных программ и политики в области профилактики и лечения ВИЧ среди наркопотребителей. UNODC facilitated the participation of key government officials from Eastern Europe, Central Asia, South Asia and Africa, thus providing an opportunity for its national partners to access cutting-edge knowledge on effective HIV prevention and care policies and programmes among drug users.
Г-жа ПЕЙС (Международная организации по миграции), приводя пример обмена передовым опытом с правительствами, говорит, что Международная организация по миграции недавно получила приглашение от двух стран Юго-Восточной Азии организовать учебные курсы по международному праву в вопросах миграции для должностных лиц из министерств труда этих стран. Ms. PACE (International Organization for Migration), giving an example of sharing good practices with Governments, said that the International Organization for Migration had recently been invited by two South-East Asian countries to provide training in international migration law to government officials from their labour ministries.
объединять существующие системы информации о практических методах землепользования, укрепляя национальные исследовательские структуры, службы пропаганды сельскохозяйственных знаний и фермерские организации, с тем чтобы стимулировать обмен передовым опытом между фермерами, в частности обмен информацией об экологически безопасных и не требующих больших расходов технологиях, при содействии со стороны соответствующих международных организаций; Integrate existing information systems on land-use practices by strengthening national research and extension services and farmer organizations to trigger farmer-to-farmer exchange on good practices, such as those related to environmentally sound, low-cost technologies, with the assistance of relevant international organizations;
Международное сотрудничество, в частности соблюдение развитыми странами обязательства выделять 0,7 процента своего ВВП на официальную помощь в целях развития, а также сотрудничество по линии Юг-Юг, техническое сотрудничество и обмен передовым опытом являются основополагающими факторами для обеспечения занятости и достойной работы для всех, с уделением особого внимания созданию мелких и средних предприятий. The attainment of full employment and decent work for all, and in particular the creation of small and medium-sized enterprises, would require international cooperation in the form of developed countries'honouring of their commitment to allocate 0.7 per cent of their GDP to official development assistance, South-South cooperation, technical cooperation and the exchange of good practices.
Проект направлен на обмен передовым опытом и его распространение в странах региона в целях содействия повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах, а также изучение проводимой работы по совершенствованию методов оценки воздействия различных уровней велосипедного и пешеходного движения на здоровье населения и анализа затрат и выгод, связанных со стимулированием способов передвижения без использования моторного транспорта. It aims to exchange and disseminate good practices of the countries in the region for promoting safe conditions for walking and cycling in urban areas, and to take stock of ongoing work to improve the assessment of health effects related to levels of cycling and walking and of the costs and benefits of promoting non-motorized transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!