Примеры употребления "передового" в русском

<>
Ипотечное фиаско в Соединенных Штатах подняло глубокие вопросы о «верховенстве закона», общепринятого признака передового, цивилизованного общества. The mortgage debacle in the United States has raised deep questions about “the rule of law,” the universally accepted hallmark of an advanced, civilized society.
В Букаву, неподалеку от аэропорта Кавуму, был создан пункт передового базирования, включающий в себя транзитный пункт разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и караульную роту для его охраны. A Forward Operating Base was established in Bukavu near Kavumu airport, including a disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration transit point and a company-strong guard and security unit.
Стратегические запасы материальных средств для развертывания включают стартовый комплект для воздушной перевозки для поддержки передового элемента новых миссий. The strategic deployment stocks include the capability of providing support for advance elements of a new mission through a fly-away kit module.
Ахмадинежад сказал, что для того, чтобы приготовиться ко второму пришествию Махди, "Иран должен стать моделью передового и могучего мусульманского общества. In order to prepare for the Mahdi, Ahmadinejad said, "Iran should turn into a mighty, advanced, and model Islamic society."
Наблюдать за всей протяженностью дороги невозможно ни с передового таможенного поста на мосту, ни с объектов пункта пересечения границы; в мандат ни того, ни другого не входит функция такого наблюдения. The road cannot be monitored in its entirety from the forward Customs post at the bridge or from the facilities, none of which have been appointed the task of performing surveillance.
Отвечая на угрозу, что растущий арсенал передового оружия Китая повышает многие из его активов, не требует значительного расширения Американской платформы для удара дальнего действия. Responding to the threat that China’s growing arsenal of advanced weapons poses to many of its assets does not require greatly expanding America’s long-range strike platforms.
Согласно исследованию Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, тактические ядерные вооружения подвержены опасности их кражи или несанкционированного использования в силу их передового базирования и зачастую неадекватной физической защиты. According to a United Nations Institute for Disarmament Research study, tactical nuclear weapons are vulnerable to theft or unauthorized use because of their forward basing and frequently inadequate physical protection.
В результате этого обязательного процесса — самого передового в мире — более 103 тысяч чиновников, включая меня, подали свои налоговые декларации, чтобы общественность могла с ними ознакомиться. As a result of this mandatory process – the most advanced in the world – more than 103.000 officials, including myself, submitted their declarations of assets for full public scrutiny.
Вкладом со стороны Организации Объединенных Наций стало осуществление страновой программы оказания помощи, представляющей собой пример передового подхода к заблаговременному объединению усилий системы Организации Объединенных Наций и фактически всего сообщества многосторонних и двусторонних доноров. The United Nations response is represented by the implementation of the country assistance framework, an innovative example of the forward integration between the United Nations system and virtually the entire multilateral and bilateral donor community.
Межучрежденческая рабочая группа сосредоточится на закреплении наработок в тех предметных областях, где уже достигнуты известные успехи, путем распространения международных рекомендаций относительно определений и методик, руководящих принципов и передового опыта. The Interagency Working Group will focus on consolidating work in those subject areas that are fairly advanced, through the dissemination of international recommendations on definitions and methodologies, guidelines and best practices.
Более того, Консультативный совет по безопасности Японии и США, организовал в феврале в Вашингтоне встречу министров обороны и министров иностранных дел обоих стран для обсуждения общих стратегических целей относительно преобразования сил передового базирования США. Moreover, the Japan-US Security Consultative Committee brought together the countries’ foreign and defense ministers in Washington in February to discuss common strategic objectives related to the reformation of US forward forces.
укрепления региональных сетей центров передового опыта для обмена информацией и опытом в исследовании, освоении и применении технологий повышения энергетического кпд, передовых технологий использования ископаемых видов топлива и возобновляемых источников энергии; Strengthening regional networks of centres of excellence for the exchange of information and experience in the research, development and application of energy efficiency technologies, advanced fossil fuel and renewable energy;
С учетом передового развертывания Миссии и последующего расширения ее гражданского компонента предлагается добавить в штатное расписание Группы две должности младших сотрудников по транспортным вопросам (местный разряд) и две должности специалистов по транспортным вопросам (добровольцы Организации Объединенных Наций). In the light of the forward deployment of the Mission and the consequent increase in its civilian component, it is proposed that the Unit be augmented with two Travel Assistants (Local level) and two Travel Specialists (United Nations Volunteers).
Вполне очевидно, что большинство государств — членов ЭСКЗА сразу включиться в такие процессы передового производства не смогут, так как у них отсутствуют для этого необходимые технические средства, инфраструктура, навыки, управленческий потенциал и финансирование. Obviously, most ESCWA member States cannot move directly into these advanced production processes because they lack the technology, infrastructure, skills, managerial capacity and finance to do so.
Хотя для завершения предварительного размещения запасов в БСООН потребуется несколько месяцев, Департамент операций по поддержанию мира сможет к весне 2003 года оказать материальную поддержку в развертывании передового эшелона штаба средней величины и менее крупной миссии по поддержанию мира. While it will take several months to complete pre-positioning the stocks in UNLB, the Department of Peacekeeping Operations will be able to provide material support to a mid-size forward headquarters and a smaller peacekeeping mission by spring 2003.
укрепление и, при необходимости, создание региональных сетей центров передового опыта для обмена информацией и опытом в исследовании, освоении и применении возобновляемых источников энергии, передовых технологий использования ископаемых видов топлива и повышения энергетического кпд; Strengthening and, where appropriate, establishing regional networks of centres of excellence for the exchange of information and experience in the research, development and application of renewable energy, advanced fossil fuel and energy efficiency technologies;
Ожидается, что после прибытия значительных подкреплений — третьего батальона и подразделений поддержки из Бангладеш — МООНСЛ будет обладать необходимым военным потенциалом, чтобы начать второй этап передового развертывания и распространить свое постоянное присутствие на районы Лунсара, Магбураки, Макени, Иели и развилки Мано. Upon the arrival of significant reinforcements provided by the third battalion and support units from Bangladesh, it is expected that UNAMSIL will possess the military capacity to enter the second stage of forward deployment by expanding its permanent presence to Lunsar, Magburaka, Makeni, Yele and Mano Junction.
Многие из этих международных стандартов и кодексов передового опыта были разработаны для применения во всем мире, однако некоторые из них были подготовлены для использования при совершении более сложных финансовых операций учреждениями развитых стран. Many of these international standards and codes of good practice have been developed for application throughout the world, but others have been prepared with the more advanced financial transactions and institutions of developed countries in mind.
Кроме того, нынешнее утвержденное штатное расписание передового штаба Миссии в Абеше в количестве 15 сотрудников предлагается укрепить путем создания 8 дополнительных должностей помощников по финансовым вопросам (3 должности полевой службы, 3 должности национального персонала категории общего обслуживания и 2 должности добровольцев Организации Объединенных Наций). In addition, it is proposed to strengthen the current approved staffing establishment of 15 personnel of the Mission forward headquarters in Abéché, through the establishment of 8 additional Finance Assistants posts (3 Field Service, 3 national General Service staff and 2 United Nations Volunteers).
Кроме того, ЮНОДК подписало меморандум о договоренности с Факультетом ландшафтоведения, изучения пространственных характеристик и инфраструктуры Института геодезии, дистанционного зондирования и топографии Университета природных ресурсов и прикладных наук о жизни (Вена) с целью использования в своих интересах передового научного опыта и знаний этого учреждения в области дистанционного зондирования и ГИС. In addition, a memorandum of understanding was signed with the Department of Landscape, Spatial and Infrastructure Sciences of the Institute of Surveying, Remote Sensing and Land Information of the University of Natural Resources and Applied Life Sciences, Vienna, for UNODC to benefit from its advanced academic expertise in remote sensing technology and GIS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!