Примеры употребления "передающимися" в русском с переводом "transmit"

<>
У гетеросексуальных взрослых людей часто встречающимися заболеваниями, передающимися половым путем, являются хламидийные инфекции, трихомониаз, кандидоз (грибок), гонорея и человеческий папиллома-вирус. Among heterosexual adults, chlamydia infections, trichomoniasis, candidiasis (fungal), gonorrhoea and human papilloma viruses are frequently occurring sexually transmitted diseases.
Помимо информационно-разъяснительной работы министерство здравоохранения протестировало на ВИЧ представителей групп риска, в том числе страдающих заболеваниями, передающимися половым путем, и рецидивирующим туберкулезом, доноров и лиц с подозрением на связанные со СПИДом заболевания. Besides, awareness-raising activities, my Ministry has also conducted HIV testing on vulnerable groups, including individuals with sexually transmitted infections and relapses of tuberculosis, blood donors, and those who are suspected of having AIDS-related diseases.
Подверженность населения Боснии и Герцеговины таким факторам риска, как курение, повышенное артериальное давление, повышенный уровень сахара в крови, повышенное содержание холестерола и других жиров в крови, низкая физическая активность, опасность заражения болезнями, передающимися половым путем (СПИД), и т.д., которые могут существенно повлиять на потенциальное состояние здоровья отдельных лиц и общества в целом, серьезно возрастает. The exposure of BiH population to risk factors, such as smoking, increased blood pressure, increased level of sugar in blood, increased cholesterol, and other fats in blood, physical inactivity, risk from sexually transmitted diseases (AIDS), etc. that can significantly influence the health potential of individuals and the society as a whole is significantly increasing.
В частности, была разработана государственная стратегия борьбы с заболеваниями, передающимися половым путем, снижена частота передачи вируса от матери ребенку, осуществляется инициатива по облегчению доступа к лекарствам, растут знания и формируются правильные представления о болезни в обществе, расширяется участие неправительственных организаций и гражданского общества, других министерств и частного сектора, создаются децентрализованные структуры, занимающиеся борьбой с ВИЧ/СПИД. That progress includes the establishment of a national policy on sexually transmitted diseases, a reduction in mother-to-child infection, the establishment of an initiative to facilitate access to drugs, an improvement in people's knowledge and attitudes, the involvement of non-governmental organizations and civil society, the growing involvement of other ministries and the private sector and the establishment of decentralized structures to fight HIV/AIDS.
А звуковые частоты тоже передаются? Does this transmit sound frequencies?
Наши письма передаются по телексу. Our letters are being transmitted through telex.
Незашифрованные данные не передаются по сети. No unencrypted information is transmitted over the network.
Например, все разновидности малярии передаются комарами. All species of malaria, for example, are transmitted by mosquitos.
Откуда берется гомосексуализм и как он передается? Where does gayness come from, and how is it transmitted?
Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров. Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes.
легко передавалась. Но, к счастью, он был довольно мягким. It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild.
Ну, я могу взломать роутер, выяснить, куда передается видео. Well, I can hack into the router, find out where the video's being transmitted.
основное сообщение передается в службу транспорта на сервере почтовых ящиков; The primary message is transmitted to the Transport service on a Mailbox server.
Это видео, видео в HD, которое передается через эту лампу. And that's a video, a high-definition video that is transmitted through that light beam.
Я делаю другой тест на вирусы которые могут передаваться от животных. I'm running another test for viruses that could've been transmitted from the animals.
В процессе эксперимента берется пучок электронов и передается через кусок графита. This experiment takes an electron beam and transmits it through a piece of graphite.
Зараза от фейри, передающаяся половым путем, секс-клуб Бахуса, потайная дверь. Sexually-transmitted Fae gunk, Bacchus sex club, mystery door.
Итак, СПИД - это болезнь, передающаяся половым путём, и она убивает вас. So AIDS is a sexually transmitted infection, and it kills you.
Однако в ранних фазах жизни даже основной механизм работы клетки передавался горизонтально. But in the earlier phase of life, even the core machinery of the cell was transmitted horizontally.
В службе " навигационная информация " извещения судоводителям могут передаваться " всем пользователям " в форме: In the nautical information service category, notices to skippers may be transmitted “to all users” as:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!