Примеры употребления "передающегося" в русском с переводом "transmit"

<>
А звуковые частоты тоже передаются? Does this transmit sound frequencies?
Наши письма передаются по телексу. Our letters are being transmitted through telex.
Незашифрованные данные не передаются по сети. No unencrypted information is transmitted over the network.
Например, все разновидности малярии передаются комарами. All species of malaria, for example, are transmitted by mosquitos.
Откуда берется гомосексуализм и как он передается? Where does gayness come from, and how is it transmitted?
Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров. Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes.
легко передавалась. Но, к счастью, он был довольно мягким. It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild.
Ну, я могу взломать роутер, выяснить, куда передается видео. Well, I can hack into the router, find out where the video's being transmitted.
основное сообщение передается в службу транспорта на сервере почтовых ящиков; The primary message is transmitted to the Transport service on a Mailbox server.
Это видео, видео в HD, которое передается через эту лампу. And that's a video, a high-definition video that is transmitted through that light beam.
Я делаю другой тест на вирусы которые могут передаваться от животных. I'm running another test for viruses that could've been transmitted from the animals.
В процессе эксперимента берется пучок электронов и передается через кусок графита. This experiment takes an electron beam and transmits it through a piece of graphite.
Зараза от фейри, передающаяся половым путем, секс-клуб Бахуса, потайная дверь. Sexually-transmitted Fae gunk, Bacchus sex club, mystery door.
Итак, СПИД - это болезнь, передающаяся половым путём, и она убивает вас. So AIDS is a sexually transmitted infection, and it kills you.
Однако в ранних фазах жизни даже основной механизм работы клетки передавался горизонтально. But in the earlier phase of life, even the core machinery of the cell was transmitted horizontally.
В службе " навигационная информация " извещения судоводителям могут передаваться " всем пользователям " в форме: In the nautical information service category, notices to skippers may be transmitted “to all users” as:
Все сигналы геймпада будет передаваться через кабель, пока он не будет отсоединен. Your controller transmits all signals through the cable until it’s unplugged.
PRO SM: команда должна передаваться с криптографической контрольной суммой в криптозащищенном виде. PRO SM: Command must be transmitted with a cryptographic checksum using secure messaging.
Пароли передаются по сети в виде значения хэша, что обеспечивает дополнительную безопасность. Passwords are transmitted over the network as a hash value for additional security.
Ваши ордера передаются непосредственно на рынок и выполняются без какого-либо вмешательства. Your orders are transmitted directly to the market to be executed with no intervention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!