Примеры употребления "передаются" в русском с переводом "pass"

<>
Диски передаются из рук в руки. Disks are passed from hand to hand.
Данные передаются в конфигуратор, который будет использоваться для создания приглашений. Data is passed to the builder which will be used in the invite.
Фрахт - бонусы накапливаются с учетом региона и обычно не передаются клиенту. Freight - Rebates are accrued based on the region and are typically not passed to the customer.
Транспортировка - Бонусы по транспортировке начисляются с учетом региона и не передаются клиенту. Freight - Freight rebates accrue based on region and are not passed to the customer.
На шаге 2 запросы на изменение или управление передаются в Azure AD. In step 2, the create or manage requests are passed on to Azure AD.
Они вводятся властью, передаются массами, родителям, детям, и все это без толики доказательств. It's issued by the authority, it then passes down through the ranks to parents, to children, and all without a shred of evidence.
IP и информация заголовка передаются во внешние вызовы рекламы и могут использоваться для таргетинга. IP and header information are passed to external ad calls and can be used for targeting.
Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически. So the ideas can live on in spite of the fact that they're not being passed on genetically.
Эти сведения передаются в службу Xbox Live для отображения правильного магазина, предложений, рекомендаций и т.д. This information gets passed to the Xbox Live service to show the correct marketplace, offers, recommendations, and so on.
Голосовые данные, используемые для поиска, передаются в поисковую систему на серверах Xbox, которые предоставляют вам результаты. Voice data used for search is passed to the search engine on Xbox servers that provide you with results.
TMA - бонусы накапливаются до тех пор, пока они не передаются клиенту, обычно в виде кредит-ноты. TMA - Rebates are accrued until they are passed to the customer, usually as a credit note.
При применении проверки подлинности OAuth учетные данные и пароли пользователей не передаются с одного компьютера на другой. With OAuth authentication, user credentials and passwords are not passed from one computer to another.
Они обладают богатством традиционных знаний, танцев и артефактов, которые передаются по наследству их дочерям, молодым женщинам и девушкам. They possess a wealth of traditional knowledge, dances and artefacts which are passed down through their daughters, younger women and girls.
Время от времени ретровирусы заражают сперму и яйцеклетки, и становятся «эндогенными», то есть, передаются из поколения в поколение. Once in a while, retroviruses infect sperm and egg cells and become “endogenous,” meaning they are passed down from generation to generation.
Сегодня некоторые считают, что эпигенетические изменения, произошедшие из-за привычек питания, окружающей среды и отсутствия физической активности, передаются через поколения. Altered epigenetics from physical inactivity, diet and environmental factors are now thought to be passed down through generations.
Например, “агроэкология” – система, основанная на традиционных знаниях и знаниях коренных народов, которые передаются через поколения – легко адаптируется ко всем географическим обстоятельствам. For example, “agroecology” – a system based on traditional and indigenous knowledge that is passed down through the generations – is easily adaptable to all geographic circumstances.
И поскольку кажется, что эти схемы передаются из поколения в поколение через наблюдение, подражание и применение - это и есть обозначение человеческой культуры. And because it seems that these patterns are passed from one generation to the next, through observation, imitation and practice - that is a definition of human culture.
Поскольку все сделки напрямую передаются провайдеру ликвидности, средства могут быть размещены у провайдера для поддержания маржи для открытых позиций и будущих сделок. As all trades are passed directly to our liquidity provider funds may be deposited with the provider to maintain margin for open positions and future dealings.
Параметры передаются через объект Bundle, ключ которого содержит имя и значение параметра в виде строки (String) или целого числа (int), как показано ниже. The parameters are passed via a Bundle where the key holds the parameter name and the value either a String or an int, as shown below.
Запросы, отправленные в API, передаются по адресу graph.facebook.com — кроме запросов на загрузку видео, для которых используется адрес graph-video.facebook.com. Almost all requests are passed to the API at graph.facebook.com - the single exception is video uploads which use graph-video.facebook.com.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!