Примеры употребления "передан" в русском с переводом "pass"

<>
Нам был передан дух того времени, та гордость. That pride and spirit have been passed on down to us.
Бонус обработан и передан в модуль Расчеты с поставщиками. The rebate has been processed and passed to Accounts Payable.
Если этот параметр не будет передан, процесс привязки прервется. Failing to pass this parameter will cause the linking process to abort.
Этот доклад кардиналов объемом почти в 300 страниц будет передан преемнику папы. The nearly 300-page dossier would be passed on to pope’s successor, the report added.
Если запрос отправлен через диалог игрового запроса, отклик будет передан в обратный вызов со следующей информацией: When a request has been sent via the game request dialog, a response will be passed to the callback containing the following information:
В нашей системе не найден ID каталога продуктов, который был передан в поле product_catalog_id, когда сработал пиксель. The Product Catalog ID which was passed in the field product_catalog_id in the pixel fire could not be found on our system.
Поступает только с обратной передачей «Начать» и в том случае, если необязательный параметр ref был передан от точки входа, например, ссылки m.me. Comes only with Get Started postback and if an optional ref param was passed from the entry point, such as m.me link.
Например, если выбрать Францию при настройке консоли, этот выбор будет передан в службу Xbox Live, и там будут формироваться предложения и сведения специально для Франции. For example, if you select France when you set up your console, this gets passed to Xbox Live, and you will see offers and information specific to France.
На момент составления настоящего доклада законопроект о безопасности на производстве и гигиене труда 2001 года был передан на рассмотрение парламента, и его принятие ожидается до окончания года. At the time of writing, an Occupational Health and Safety Bill 2001 had been introduced in Parliament and should be passed before the end of the year.
Текст справа от разделителя не будет приниматься во внимание в целях статистики, не войдет в квоту 500 значений за 7 дней, но будет передан в параметре fb_ref, когда пользователь перейдет по ссылке в новости. Text to the right of the separator will be ignored for insights purposes, will not form part of the 500 by 7 quota, but will still be passed in the fb_ref parameter when the user follows a link from the story.
Комитет объявил данное дело неприемлемым в той части жалобы автора, которая касается его дискриминации по причине установления более высоких критериев сдачи экзаменов, поскольку этот вопрос был передан на рассмотрение КПЧРВ и, следовательно, внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны. The Committee declared the case inadmissible as to the author's complaint that he was discriminated against because the pass criteria had been raised, since that matter had been submitted to the HREOC and therefore domestic remedies had not been exhausted.
Хотя Палата представителей Боснии и Герцеговины приняла закон об общественном телерадиовещании 18 мая, ХНС продолжал настаивать на отдельном канале на хорватском языке, ссылаясь на «жизненно важные национальные интересы», в результате чего этот закон был передан на рассмотрение в Конституционный суд. Although the Bosnia and Herzegovina House of Representatives passed the public broadcasting law on 18 May, HDZ, persisting with its demand for a separate Croat-language channel, invoked “vital national interest”, so sending the law to the Constitutional Court for review.
Аналогичным образом, другой суд заключил, что продавец не несет ответственность на основании пункта 1 статьи 36 за повреждение коробок для пиццы, которое наступило после того, как коробки были отправлены перевозчиком, поскольку риск утраты перешел на покупателя в тот момент, когда товар был передан первому перевозчику, и что продавец также не несет ответственность на основании пункта 2 статьи 36, поскольку ущерб не являлся следствием какого-либо нарушения со стороны продавца4. Similarly, another court concluded that the seller was not liable under article 36 (1) for damage to pizza boxes that occurred while the boxes were being shipped by carrier because risk of loss had passed to the buyer when the goods were handed over to the first carrier, and the seller was also not liable under article 36 (2) because the damage was not due to any breach by the seller.
Кто-нибудь, передайте, пожалуйста, хлеб. Someone please pass the pain de mie.
Кто-нибудь, передайте мне запеканку. Somebody pass the stuffing.
Я просто передала Розмари предупреждение. I just passed the warning along to rosemary.
И передала свои способности Винни. Passed that right down to Winnie.
Вы, передали лезвие Афзалу Хамиду? Did you pass a razor blade to Afzal Hamid?
Хорошо, я передам это остальным. Okay, I'll pass the word to the others.
Не хочешь передать мне перец? Would you mind passing me the pepper?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!