Примеры употребления "передала" в русском

<>
В 1996 году компания «Хьюлетт Паккард» (один из ведущих производителей вычислительных, коммуникационных и измерительных изделий) передала в дар для Программы создания сетей ПРООН по вопросам устойчивого развития комплект нового компьютерного оборудования, в том числе общеучрежденческие серверы, персональные компьютеры, принтеры и другие периферийные устройства. In 1996, Hewlett Packard Company (a leading manufacturer of computing, communications and measurement products) donated a wide range of new computing equipment, including enterprise servers, personal computers, printers and other peripherals, to the UNDP Sustainable Development Networking Programme.
30 марта 2004 года на своем пленарном заседании палата депутатов передала на рассмотрение Комиссии по вопросам труда и социального обеспечения предложение о внесении поправок и дополнений в ряд положений федерального закона о труде, предусматривающих запрещение актов дискриминации в сфере труда в отношении женщин, включая обязательство представить свидетельство об отсутствие беременности как условие получения и/или сохранения работы. On 30 March 2004, the plenary of the Chamber of Deputies referred the proposal for amendments and additions to various provisions of the Federal Labour Act to its Labour and Social Welfare Committee for study, with the aim of prohibiting discrimination against women in employment, including the obligation to submit certificates of non-pregnancy as a prerequisite for obtaining and/or retaining employment.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Я передала коды на Серафим. I was sending codes to the seraphim.
Как видите, я неплохо передала красоту. As you can see, I pretty much got the handsomeness.
Мис Уэверли только что передала вот это. Miss Waverly just dropped this by.
Спасибо тебе за то, что передала мне половник. Thank you for handling me the ladle.
Сведения о нападении Тан и Силла передала изменница. The information about Tang and Silla's imminent attack against us, was supplied by a spy.
Комиссия передала это предложение на рассмотрение Рабочей группы VI. The Commission referred that suggestion to Working Group VI.
Югославия передала многие из этих заявлений Международному суду справедливости. Yugoslavia is pressing many of these legal claims before the International Court of Justice.
Национальная метеорологическая Служба передала штормовое предупреждение в округе Джефферсон. The National Weather Service has issued a severe thunderstorm warning for Jefferson county.
Компания «Пепперстоун Файненшиал» передала управление своей Торговой платформой компании «Метаквотс» -www. metaquotes. Pepperstone Financial has outsourced the operation of its Trading Platform to MetaQuotes
Она передала мне красный цветок который зажег пламя в моем юном сердце. She held out a red flower which became a flame in my young heart.
Итак, я передала ваше предложение Компании, и они очень этому были рады. So, I ran your proposal by the Company, and they saluted the hells out of it.
После этого полиция передала данное дело в Высокий суд и Верховный суд. Subsequently, the police brought the case to the High Court and the Supreme Court.
26 февраля 2003 года Судебная камера I передала вопрос на рассмотрение Апелляционной камеры согласно правилу 54. On 26 February 2003, Trial Chamber I referred the matter to the Appeals Chamber pursuant to rule 54.
Я упаковала всю доставленную еду и передала ее в приют для бездомных, за исключением свадебного торта. I boxed up all the catered food and had it sent to a homeless shelter, except for the wedding cake.
GRPE приняла к сведению некоторые замечания и передала это предложение неофициальной группе по ГМТС для подробного рассмотрения. GRPE noted some comments and referred the proposal to the GFV informal group for a detailed consideration.
GRRF приняла к сведению ряд замечаний и передала это предложение неофициальной группе по КДШ для дальнейшего рассмотрения. GRRF noted a number of comments and referred the proposal to the informal group on TPM for further consideration.
18 октября МООНВС передала Специальному техническому комитету по пограничным вопросам спутниковые изображения, необходимые для подготовки схематической карты. On 18 October, UNMIS delivered satellite imagery needed to produce a base map to the Technical Ad hoc Border Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!