Примеры употребления "передается" в русском с переводом "pass"

<>
Митохондриальная ДНК передается по матери. That DNA is passed down through our mothers.
Вот как это передается от матери сыну. So this is how it's passed from mother to son.
Эта история передается от поколения к поколению. It's a story passed on generation after generation.
hub.mode — в этом параметре передается строка subscribe. hub.mode - The string "subscribe" is passed in this parameter
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста. The embalming business is basically passed on by word of mouth.
В параметре конфиденциальности фактически передается объект в кодировке JSON. What's passed to the privacy parameter is actually a JSON-encoded object.
Это именно то, что передается от человека к человеку. That's something that's passed on from person to person.
Дефицит, как горячая картофелина, передается из одних рук в другие. Deficits are like hot potatoes, passed from one country to another.
Окружающий звук от абонентской приставки через консоль Xbox One не передается. Surround sound from your set-top box will not be passed through the Xbox One.
Значение передается только в первоначальном вызове API к APP_ID/subscriptions. This value is only passed on the initial API call to APP_ID/subscriptions.
Службы федерации AD FS создают маркер безопасности, который передается в Azure AD. AD FS generates a security token and that token is passed to Azure AD.
Этот код передается на ваш сервер и обменивается на маркер доступа пользователя. This code is meant to be passed to your server, which will exchange it for a User Access Token.
Код авторизации передается на сервер вашего приложения и используется для получения маркера доступа. The authorization code should be passed to your application's server, which may then use the code to retrieve an access token.
Текст сообщения передается с ее компьютера на сервер электронной почты mail.litwareinc.com. The composed text is passed from her computer to the email server, mail.litwareinc.com.
Видишь ли, дальтонизм это генетическое, что почти всегда передается от отца к дочери. See, color blindness is a genetic trait that's almost always passed from father to daughter.
Код авторизации, полученный от SDK, передается на ваш сервер и обменивается на маркер доступа. An authorization code returned from the SDK is intended to be passed to your server, which exchanges it for an access token.
Это и может произойти с нашей ДНК, когда она передается из поколения в поколение. Same thing happens to our DNA as it's being passed on through the generations.
Это значение передается в параметре запроса fb_ref, когда пользователь переходит на ваш сайт из новости. This value is passed in the fb_ref query parameter when users click through to your site from a story.
Однако часто маркер доступа передается обратно на сервер, после чего сервер создает вызовы от лица человека. However, a common pattern is to take the access token and pass it back to a server and the server makes calls on behalf of a person.
Пакет правил классификации встраивается в шаблон политики, а затем передается командлету в шаблоне в качестве параметра: The classification rule pack is embedded in the policy template, and then passed as a parameter to the cmdlet in the template:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!