Примеры употребления "передаваемым" в русском с переводом "transmit"

<>
Особое внимание уделяется раку молочной железы и шейки матки, заболеваниям, передаваемым половым путем, включая ВИЧ/СПИД, здоровью подростков и подростковой сексуальности, просвещению и консультированию по вопросам семейной жизни, планированию размеров семьи и использованию контрацептивов. Particular emphasis has been placed on breast and cervical cancer, sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, adolescent health and sexuality, Family Life Education and counselling, family planning and contraceptive usage.
Тот факт, что выступления ораторов шли по цепи до спутника и обратно, обусловил вполне понятные несовпадения во времени между звуком, передаваемым с помощью акустической системы в зале заседаний 3, и звуком, который был слышен в наушниках. The fact that the floor sound travelled throughout the circuit, all the way to the satellite and back, resulted in a clearly perceptible delay between the sound transmitted by the public address system in conference room 3 and the sound received through the earphones.
Тринадцатая Международная конференция по ВИЧ/СПИДу и болезням, передаваемым половым путем, состоявшаяся в Дурбане, Южная Африка, в июле 2000 года по теме «Нарушьте молчание», подчеркнула важность ликвидации разрывов между знаниями и действиями по борьбе с этой пандемией. The thirteenth International Conference on HIV/AIDS and Sexually Transmitted Diseases, held in Durban, South Africa, in July 2000 with the theme “Break the silence”, underscored the importance of closing the gap between knowledge and action against the pandemic.
Региональное отделение ЮНИСЕФ для Восточной и Южной Африки подготовило материалы и серию фактологических документов, которые широко использовались, в том числе на одиннадцатой Международной конференции по СПИДу и венерическим болезням [болезням, передаваемым половым путем] в Африке, которая состоялась в Замбии в сентябре 1999 года, и на сессии Совета Безопасности, посвященной ВИЧ/СПИДу и безопасности, особенно в Африке, в начале 2000 года. The UNICEF Eastern and Southern Africa Regional Office developed a presentation and series of fact sheets that were widely used, including at the Eleventh International Conference for AIDS and STDs [sexually transmitted diseases] in Africa held in Zambia in September 1999, and at the Security Council session devoted to HIV/AIDS and security, particularly in Africa, in early 2000.
ИСП рекомендовала правительству Словакии разработать и принять комплексный закон, гарантирующий права ВИЧ-позитивных лиц с точки зрения недискриминации на всех уровнях и разработать и осуществить информационно-пропагандистскую кампанию в этой связи, ориентированную на население в целом, в дополнение к информационным кампаниям по ВИЧ/СПИДу и другим инфекциям, передаваемым половым путем, которые проводятся для учащихся старших классов школ, колледжей и университетов по всей стране73. SRI recommended that the Government of Slovakia draft and promulgate a comprehensive law to guarantee the rights of HIV positive individuals in terms of non-discrimination at all levels and develop and implement a sensitivity campaign in this regard aimed at the general public in addition to an awareness raising campaign on HIV/AIDS and other sexually transmitted infections in high schools, colleges and Universities throughout the country.
Они передают широкополосный сигнал бедствия. They're transmitting a broadband distress signal.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? What are the most important sexually transmitted diseases?
Факты об инфекциях, передаваемых половым путем Facts on sexually transmitted infections.
Мы можем передавать на этой частоте? Can we transmit on that frequency?
Растения передают генетическую информацию через пыльцу. Now the way that plants transmit that information is through pollen.
Истории, через которые мы передаём знание, Stories are what we use to transmit knowledge.
Сообщения, передаваемые внутри границы высокой доступности транспорта Messages transmitted within a transport high availability boundary
Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём. Life is a fatal sexually transmitted disease.
Очередь недавно передавала сообщения, но сейчас пуста. The queue recently transmitted messages, but the queue is now empty.
Анализатор сервера Exchange передает SMTP-команду EHLO. The Exchange Server Analyzer transmits the EHLO SMTP command verb.
И затем детектор передает изображение в компьютер. And the detector then transmits the image to the computer.
Тая, он будет передавать звук на твой сотовый. As it melts, it'll transmit audio to your cell phone frequency.
Он передает волны, воздействующие на твою позитронную матрицу. He's transmitting a carrier wave to affect your positronic matrix.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации. Not all sexually transmitted diseases are notifiable.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. For instance, sexually transmitted diseases will spread across sexual ties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!