Примеры употребления "перегрузкой" в русском с переводом "congestion"

<>
Перегрузка дорог - широко распространённое явление. Road congestion is a pervasive phenomenon.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Они уверены, что им всегда нравилась плата за перегрузку. They're actually confident that they have liked congestion pricing all along.
Первый день введения платы за перегрузку выглядел примерно так. The first day with the congestion charges looked like this.
когда же мы начнем пользоваться этой системой выплат в условиях перегрузки дорог? when are we going to start doing this congestion pricing?
Этo досадная реальность почти в каждом крупном городе - перегрузка, особенно в часы пик. Itв ™s an unfortunate reality in nearly every major cityв "road congestion, especially during rush hours.
Давайте посмотрим, как можно использовать эту ценную информацию для решения проблемы дорожных перегрузок. And let's now look at how we can use this insight to combat road congestion.
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить. If you can reduce traffic even somewhat, then congestion will go down much faster than you might think.
Система выплат в условиях перегрузки дорог обсуждается в каждом крупном городе мира и она возможна с помощью беспроводных технологий. Congestion pricing is being discussed in every major city around the world and is, again, wirelessly enabled.
Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы. Whatever happens with congestion pricing and those technologies will be happening with road pricing.
Прошло уже 6 с половиной лет с момента введения платы за перегрузку в Стокгольме, но уровень дорожного движения по-прежнему довольно низкий. It's now six and a half years ago since the congestion charges were introduced in Stockholm, and we basically have the same low traffic levels still.
Плата за перегрузку была введена в Стокгольме 3 января 2006 года, и первая фотография - это фотография Стокгольма, одной из типичных улиц, 2 января. Now, congestion charges were introduced in Stockholm on January 3, 2006, and the first picture here is a picture of Stockholm, one of the typical streets, January 2.
Но что случилось, когда плата за перегрузку осталась - не совсем то, что можно было ожидать, что люди будут ненавидеть её больше и больше. But what happened when the congestion charges were there is not what you would expect, that people hated it more and more.
Но это не так, потому что дорожное движение является нелинейным феноменом, что означает, как только превышен определённый порог пропускной способности, перегрузка начинает расти с огромной скоростью. Now, that's also wrong, because traffic happens to be a nonlinear phenomenon, meaning that once you reach above a certain capacity threshold then congestion starts to increase really, really rapidly.
В результате этих инициатив переход на уровне всей отрасли прошел плавно и МСЭ сообщил лишь о незначительных случаях перегрузки сетей международной телефонной и местной сотовой связи в пиковые периоды. As a result of these initiatives, the transition was smooth throughout the industry, and ITU reported only minor cases of congestion at peak periods on international telephone networks and local cellular services.
С 2003 года Лондон успешно внедрил оплату за въезд в перегруженные машинами районы, в то время как Сингапур стремится использовать технологию GPS-навигации для управления стратегией оплат за перегрузку дорог. Since 2003, London has successfully implemented a congestion charge, while Singapore wants to use GPS technology to police its own congestion-pricing strategy.
Потому что мы собираемся ввести систему выплат в условиях перегрузки дорог, дорожные сборы, налоги на бензин, которые будут входить в систему платежей за пользование дорогами с интенсивным движением в час-пик. Because we're going to do congestion pricing, we are going to do road tolls, gas taxes are going to become road pricing.
Стокгольм является городом среднего размера, с населением около 2 миллионов человек, но в Стокгольме также много воды, а много воды значит много мостов - узких мостов, старых мостов - что влечёт значительные дорожные перегрузки. Now, Stockholm is a medium-sized city, roughly two million people, but Stockholm also has lots of water and lots of water means lots of bridges - narrow bridges, old bridges - which means lots of road congestion.
Это значит, что мы в таком положении, когда сократили дорожное движение через этот платный кордон на 20% и сократили перегрузку значительно, а люди даже не осознают, что изменились, и искренне верят, что им всегда это нравилось. Which means that we are now in a position where we have reduced traffic across this toll cordon with 20 percent, and reduced congestion by enormous numbers, and people aren't even aware that they have changed, and they honestly believe that they have liked this all along.
Дело тут в том, что плата за перегрузку была первоначально введена на тестовый период, поэтому она была введена в январе, а потом отменена в конце июля. После чего провели референдум, и снова ввели плату в 2007 году, что, естественно, было прекрасной возможностью для исследования. Well, the thing is that, the congestion charges, they were introduced first as a trial, so they were introduced in January and then abolished again at the end of July, followed by a referendum, and then they were reintroduced again in 2007, which of course was a wonderful scientific opportunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!