Примеры употребления "перевозке" в русском с переводом "transportation"

<>
Акцент в обследовании делается на перевозке, ликвидации и рециркуляции отходов. The survey focuses on transportation, elimination and recycling of waste.
Потери твердого вещества при сушке, обработке, отгрузке и перевозке, захороняемые на свалках. Solid losses to landfills resulting from drying, handling, shipping and transportation.
Сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в перевозке принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования в пределах и за пределами района действия Миссии. The reductions are partially offset by increased requirements for the transportation of United Nations-owned equipment within and outside the Mission area.
рассмотреть вопрос о возможности разработки правовых стандартов, касающихся электронных документов, используемых в качестве коносаментов и аккредитивов, при страховании и торговле и перевозке грузов. Assess whether preparation of legal standards may be achievable on electronic documents for bills of lading, letters of credit, insurance and other trade in and transportation of goods.
Однако отсутствие жесткой конкуренции и концентрация коммерческого транспорта в Абиджане обусловливают весьма высокую стоимость услуг по перевозке грузов на территории Кот-д'Ивуара. However, limited competition and the concentration of commercial assets in Abidjan make costs for inland transportation services within the territory of Côte d'Ivoire extremely expensive.
Для целей транспортных операций по перевозке войск/полицейских сил и имущества в качестве согласованных пунктов отправления и портов прибытия и убытия устанавливаются следующие пункты: The following locations are the agreed originating locations and ports of entry and exit for the purpose of transportation arrangements for the movement of troops/police and equipment:
Меморандум о понимании между Республикой Зимбабве и Южно-Африканской Республикой о дорожной перевозке товаров для оказания экстренной помощи в связи с засухой, 9 июня 1992 года. Memorandum of Understanding between the Republic of Zimbabwe and the Republic of South Africa on the Transportation by Road of Commodities related to Drought Relief, of 9 June 1992.
Гаагско-Висбийские правила не применяются в отношении живых животных, а применительно к перевозке особых грузов допускают ограничение ответственности на основании договора, если это не противоречит публичному порядку. The Hague-Visby Rules do not apply to live animals and, with regard to the transportation of special cargo, allow contractual limitation of liability, if not contrary to public policy.
Антропогенные выбросы КЦХП в окружающую среду могут иметь место на производстве, при хранении, перевозке, промышленном и бытовом потреблении продукции, содержащей КЦХП, при удалении и сжигании отходов и захоронении продукции на свалках. Anthropogenic releases of SCCPs into the environment may occur during production, storage, transportation, industrial and consumer usage of SCCP-containing products, disposal and burning of waste, and land filling of products.
Одно из них касалось подготовки правовых стандартов относительно электронной передачи прав на грузы в транзите, а также электронных документов, используемых в качестве коносаментов и аккредитивов, при страховании, торговле и перевозке грузов. One proposal suggested the preparation of legal standards on the electronic transferability of rights to goods in transit as well as on electronic documents for bills of lading, letters of credit, insurance and other trade in and transportation of goods.
санинспекторам в графствах было предписано проводить более тщательные санитарные инспекции и представлять доклады министерству здравоохранения о состоянии систем водоснабжения, предприятий по переработке продуктов питания и о производстве, распространении, использовании и перевозке ядовитых веществ; sanitary inspectors in Counties have received orders to reinforce sanitary inspections and submit reports to the Ministry of Health on the state of public water supply utility systems, industrial food processing, and on the production, distribution, use and transportation of poisonous substances;
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Иорданией о беспошлинном ввозе и бесплатной внутренней перевозке предметов экстренной помощи, 1 мая и 29 июня 1954 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty Free Entry and Free Inland Transportation of Relief Supplies, of 1 May and 29 June 1954, Jordan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Если водитель не в состоянии или не желает предъявить надлежащее разрешение на перевозку опасных отходов или документ о перевозке опасных отходов, следователю необходимо отметить этот факт и включить эту информацию в свой отчет. If the driver cannot or will not produce a proper hazardous wastes transportation permit or a hazardous wastes movement document, the investigator should note this and include this information in the report.
В докладе отмечается, что в перевозке и разгрузке груза участвовали 200 рабочих и что " по заявлению директора службы здравоохранения Сиануквиля в провинциальную больницу с симптомами отравления было принято 10 человек, из которых один умер. The report mentioned that 200 workers were involved in the transportation and unloading of the cargo and, “according to the Director of Health in Sihanoukville 10 patients were admitted to the provincial hospital with symptoms of poisoning and one has died.
Управление жизненным циклом: Комплексный метод учета экологических аспектов вещества, изделия или процесса начиная от использования ресурсов при производстве, перевозке, распределении и использовании и кончая регулированием отходов и удалением остатков, образующихся при операциях по обработке или рециркуляции. Life-cycle management: Holistic way of considering the environmental issues associated with a substance, product or process from resource utilization through manufacture, transportation, distribution and use to waste management and disposal of residues from treatment or recycling operations.
Соединенные Штаты считают, что введение этой новой формы ответственности может иметь далеко идущие последствия для международной торговли, включая отрицательное воздействие на наличие доступных по стоимости услуг по морской перевозке грузов и на конкурентоспособность определенных товаров, особенно относительно недорогостоящих товаров. The United States believes that the introduction of this novel form of liability could have far-reaching consequences on international trade, including a negative impact on the availability of affordable ocean transportation service and the competitiveness of certain commodities, particularly those of relatively low value.
Кроме того, 27 февраля 2005 года в сотрудничестве с американским партнером — Северо-восточным морским институтом (СМИ) Алжир организовал учения по обеспечению безопасности морских судов и портовых объектов с участием 11 торговых портов и 17 судов, принадлежащих компании по перевозке углеводородов. Moreover, on 27 February 2005, Algeria organized in collaboration with its American partner Northeast Maritime Institute (NMI) a maritime and port safety drill involving 11 commercial ports and 17 ships of the maritime oil transportation company.
Для удовлетворения потребностей в перевозке в соответствии с просьбой Независимой избирательной комиссии потребуется дополнительное количество воздушных транспортных средств, в том числе 3 самолета типа Ил-76, 6 самолетов типа С-130, 11 средних транспортных вертолетов и 2 вертолета Ми-26. Increased air mobility assets will be required to meet the transportation requirements requested by IEC, including 3 IL-76 aircraft, 6 C-130 aircraft, 11 medium-utility helicopters and 2 Mi-26 helicopters.
УСВН обнаружило, что письма-заказы на услуги по воздушной перевозке направлялись без достаточной оценки того, обеспечивают ли они тот же уровень защиты, что и коммерческие контракты с точки зрения ответственности Организации в случае увечья или смерти перевозимых военнослужащих и материального ущерба. OIOS found that letters of assist for air transportation services had been awarded without a sufficient assessment of whether they provided the same level of protection as commercial contracts, in terms of the Organization's liability for injuries or death of troops transported and damages.
Кроме того, это подразделение понесло дополнительные транспортные расходы в связи с арендой вертолетов, самолетов, грузовых и легковых автомобилей, которые помогали в тушении пожаров на кувейтских скважинах, перевозке кувейтских беженцев в Иран и переносе мощностей терминалов с острова Харк на остров Лаван. In addition, it incurred increased transportation expenses such as the rental of helicopters, aeroplanes, trucks and cars, which were collectively used to help extinguish fires from the burning Kuwait oil wells, assist Kuwaiti refugees into Iran and transfer facilities from Kharg Island to Lavan Island.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!