Примеры употребления "переводу денежных средств" в русском

<>
Переводы: все77 transfer60 money transfer17
систематические или крупные операции по обмену валюты и переводу денежных средств посредством таких инструментов, как чеки, банковские переводы, векселя и другие; Regular or substantial currency exchange transfer and operations using instruments such as cheques, bank drafts and bills of exchange;
К 17 декабря 2003 года от лиц, желающих получить свидетельство учреждения по переводу денежных средств, поступило примерно 95 заявлений. By 17 December 2003, approximately 95 applications had been received from persons seeking a money transfer agency certificate.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать поиск путей и средств оказания поддержки Проекту по переводу денежных средств даже после окончания предоставляемой в настоящее время международной помощи. The Committee recommends that the State party continue to examine ways and means of supporting the Project of Cash Transfers even after the end of the present international assistance.
В общей сложности было выдано 71 свидетельство тем, кто отвечает установленным критериям, а остальные 24 заявителя проходят необходимые процедуры в порядке подготовки к получению свидетельства учреждения по переводу денежных средств. A total of 71 certificates have been issued to those who meet the criteria, while the remaining 24 applicants are completing the necessary steps in preparation for certification as money transfer agencies.
Ее страна предприняла шаги по содействию переводу денежных средств и расширению их использования для создания сбережений, а не для потребления, в целях повышения их значения для семей. Her country had taken steps to facilitate the transfer of remittances and to channel them more towards savings than spending, in order to increase their value to families.
Центральный банк Шри-Ланки направил всем коммерческим и специализированным банкам, уполномоченным пунктам по обмену валюты, туристическим агентствам, компаниям кредитных карточек, агентствам по переводу денежных средств и другим финансовым компаниям соответствующие инструкции о строгом соблюдении вышеупомянутого постановления. The Central Bank of Sri Lanka has issued relevant circulars to all commercial banks and specialized banks, authorized money-changers, travel agencies, credit card companies, money transfer agencies and other finance companies, containing instructions for strict compliance accordingly.
В 2006/07 году ОООНКИ будет добиваться повышения эффективности путем внедрения электронной системы денежных переводов, что позволит сократить расходы и время, затрачиваемое на обработку операций по переводу денежных средств. In the 2006/07 period, UNOCI seeks efficiency gains through the implementation of an electronic funds transfer system in order to reduce cost and time while processing cash transfer transactions.
Согласно закону, информация, данные и документация, касающиеся деятельности учреждений по переводу денежных средств, должны храниться не менее пяти лет, так что информация, данные и документация могут быть получены, когда в этом будет необходимость, и могут использоваться в качестве явного доказательства, когда это будет требоваться. By law, information, data and documentation relating to operations by money transfer agencies must be kept for not less than five years so that the information, data and documentation are available when necessary and can be used as evidentiary proof if so required.
В частности, просьба указать, какое датское ведомство отвечает за обеспечение того, чтобы услуги по переводу денежных средств, в том числе неформальные системы перевода денег или ценностей, организовывались с соблюдением положений резолюции. In particular, please indicate which Danish authority is responsible for ensuring that money transmission services, including informal money or value transfer systems, comply with the provisions of the Resolution.
В июне 2005 года Национальный резервный банк Тонга (НРБТ) провел проверку частных пунктов по переводу денежных средств, совершающих операции в Тонга, с тем чтобы определить, какие финансовые услуги они оказывают и можно ли регулировать их деятельность на основании Закона о регулировании государством обмена иностранной валюты. The National Reserve Bank of Tonga (NRBT) conducted a survey of money transfer businesses (MTBs) operating in Tonga in June 2005 to assess the type of financial services they provide and to assist in determining whether MTBs can be regulated under the Foreign Exchange Control Act under which it has legal administrative authority.
Исполнительный совет просил руководство ЮНИСЕФ информировать о достигнутом прогрессе и полученных уроках в деле реализации согласованного подхода к переводу денежных средств партнерам по осуществлению, в том числе в связи с разработкой процедур и механизмов отчетности. The Executive Board has requested that UNICEF management report on progress made and lessons learned in implementing the harmonized approach to cash transfers to implementing partners, including in connection with the development of procedures and reporting mechanisms.
Пункт 1 (d) резолюции требует, чтобы государства приняли законодательные меры, которые регулировали бы деятельность альтернативных агентств по переводу денежных средств/служб по пересылке средств и неофициальных банковских сетей. Sub-paragraph 1 (d) of the Resolution requires States to have legal measures in place to regulate alternative money remittance agencies/transfer services and informal banking networks.
Страны должны принять меры по обеспечению того, чтобы финансовые учреждения, в том числе учреждения по переводу денежных средств, тщательно анализировали и контролировали подозрительные переводы средств, не содержащие полной информации об отправителе (фамилия, адрес и номер счета). Countries should take measures to ensure that financial institutions, including money remitters, conduct enhanced scrutiny of and monitor for suspicious activity funds transfers, which do not contain complete originator information (name, address and account number).
Вместе с тем другие учреждения, подконтрольные Главному управлению (за исключением кредитных союзов, пенсионных фондов, складов и страховых компаний), также могут предоставлять услуги по международному переводу денежных средств и ценных бумаг и обязаны соблюдать те же нормы. However, the rest of the entities supervised by the Superintendence (with the exception of trust companies, pension and unemployment funds, bonded warehouses and insurance companies) may also offer international money/value transfer services and are subject to the same regulations.
Согласованный подход к переводу денежных средств партнерам по осуществлению проектов, который начал применяться с апреля 2005 года, послужил отправным пунктом для укрепления национального потенциала в деле управления государственными финансами и более широкого использования национальных систем управления государственными финансами. Subsequent to its launch in April 2005, the harmonized approach to cash transfers to implementing partners has become an entry point for strengthened national capacities in public financial management and increased use of national public financial management systems.
Изданное ВФУСА в 2003 году руководство по разработке правил борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, о котором говорится в ответе на предыдущий вопрос, Закон о борьбе с отмыванием денег 2003 года и Закон о контроле за банковской деятельностью 1966 года обязывают банки и пункты обмена валюты сообщать о всех незаконных операциях по переводу денежных средств. The guide issued by SAMA (2003) on the establishment of rules for combating money-laundering operations and the financing of terrorism, referred to in the previous response, the Money-laundering Statute of 2003 and the Bank Supervision Statute of 1966, requires banks and money-changing establishments to report any unlawful transfer operations.
Хотя успехи в области микрокредитования широко признаются, предоставление надежных и гибких услуг по сбережению средств, надежному переводу и пересылке денежных средств, а также услуг по страхованию зачастую является столь же важным, как и доступ к кредитам. While the successes of microcredit are well recognized, the provision of safe and flexible savings products, secure transfer and remittance facilities, and insurance services are often as important as access to loans.
Эквадор выступает за воссоединение семей с уделением особого внимания детям, родители которых эмигрировали, за устранение препятствий быстрому и надежному переводу доходов и денежных средств из-за границы, соответствующую подготовку чиновников в пограничных пунктах и преследование каждого, кто нарушает трудовое законодательство о мигрантах, особенно в вопросах охраны здоровья и безопасности труда. Policies in Ecuador favoured family reunification, special attention to children whose parents had emigrated, elimination of obstacles to rapid and secure transfer of income and remittances from abroad, training for officials at border crossings, and prosecution of anyone violating the labour laws covering migrants, particularly regarding health and safety conditions.
Запрос о переводе денежных средств Funds transfer request form
РБИ разрешил 10 зарубежным структурам установить отношения с 27 индийскими агентствами в рамках системы перевода денежных средств (СПДС). RBI has granted permission to 10 overseas entities for tie-ups with 27 Indian Agencies under the Money Transfer Service Scheme (MTSS).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!