Примеры употребления "перевести дух" в русском

<>
Я наконец-то улучила минутку побыть одной и перевести дух и тут я услышала стук в дверь. I finally had a moment to myself where I could take a breath, and I heard a knock at the door.
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс". So I closed my eyes, I took breath and the first thing that came up and out was "Summertime," Porgy and Bess.
Я не могу перевести дух, я так устала! I can scarce draw breath, I'm so fagged!
Дух бодр, плоть же немощна. The spirit is willing, but the flesh is weak.
Кто-нибудь может перевести это предложение? Can anyone translate this sentence?
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух. The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
Перевести стихотворение на другой язык сложно. It is difficult to translate a poem into another language.
Его слова разбудили мой соревновательный дух. His words aroused my competitive spirit.
Вы не поможете нам перевести этот текст? Could you help us translate this text?
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами. What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
Нужно перевести текст на белорусский язык. The text needs to be translated into Belarusian.
Дух проявил себя. Spirit manifested itself.
Ты бы не мог перевести мне этот отчёт на итальянский? Could you put this report into Italian for me?
Хотя он стар, его дух молод. Though he is old, he has a youthful spirit.
Это слово очень трудно перевести. That word is very difficult to translate.
Две души, один дух. Two souls, one spirit.
Вы можете добавить предложения которые вы не знаете как перевести. You can add sentences you don't know how to translate.
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух. When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away.
Она не пыталась перевести письмо. She didn't try to translate the letter.
Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты». He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!