Примеры употребления "перевернулся" в русском

<>
Санитар сказал, что он пробил отбойник и перевернулся. The ambulance men say he hit the barrier and turned over.
Ведущий перевернулся в крутом пике, и я увидел, как он рухнул на землю». The leader turned over from his steep dive and I saw him hit the ground.”
Они все идут к Мертвому Морю, так, они переворачиваются неправильным образом, и тот, кто сможет перевернуться обратно быстрее, побеждает. They all go to the Dead Sea, right, they flip over the wrong way, and whoever can turn over quickest wins.
Если бы идеалистический демократ Неру не был кремирован, позиция Индии в отношении Бирмы, возможно, заставила бы его перевернуться в могиле. If that idealistic democrat Nehru had not been cremated, India's stance toward Burma might cause him to turn over in his grave.
Они развернули пропаганду, изображающую сегодняшние торговые сделки как «соглашения о свободной торговле», хотя Адам Смит и Давид Рикардо перевернулись бы в своих гробах, если бы они прочитали соглашение о Транс-Тихоокеанском партнерстве. They have endorsed the propaganda portraying today’s trade deals as “free trade agreements,” even though Adam Smith and David Ricardo would turn over in their graves if they read the Trans-Pacific Partnership.
На Алтае перевернулся рейсовый автобус. A commuter bus flipped over in Altai.
Ваш папаня сейчас в гробу перевернулся. Your daddy rollin 'over in his goddamned grave.
Да, грузовик перевернулся в это воскресенье. Yeah, I'll amtrak down Sunday.
Чарльз Дарвин, наверняка, в гробу перевернулся! Charles Darwin must be spinning in his grave!
С тех пор мир перевернулся вверх тормашками. Since then, the world has been turned upside down.
Твой отец, должно быть, перевернулся в могиле. Your father must be rolling in his grave.
Съехал вон там в кювет и перевернулся. Went off that shoulder, turned it over.
Его отец перевернулся в могиле прямо сейчас. His father is rolling in his grave right now.
Я вернулся к сараю, и весь мир перевернулся. I go back to the shed, the whole world turns upside down.
В Рубцовском районе Алтайского края перевернулся рейсовый автобус ПАЗ. A PAZ commuter bus flipped over in the Rubtsovsky district of Altai Territory.
Я перевернулся на машине на скорости 300 на "Королевской трассе". I flipped a car doing 300 on the Royal Raceway.
Мир перевернулся, все планы пошли кувырком, и она отравилась на конечной. Her whole world looked black and all her plans had come to nothing, and she overdosed in the bus terminal.
Аппарат перевернулся дважды и в итоге его нос оказался направленным на Землю. The spacecraft flipped itself over twice, then stopped with its nose pointing to the Earth.
Проехал на капоте, подскочил, а может быть, перевернулся и долбанулся лицом о дорогу. Travelled on the bonnet, bounced, maybe rolled, smashed his face on the road.
Ту-104 Кузнецова беспомощно вознесся вверх, затем перевернулся и начал падать, войдя в гигантский штопор. His -104 sailed helplessly upward, flipped over, and began diving, his descent looking like a gigantic corkscrew.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!