Примеры употребления "перевезенная" в русском

<>
Переводы: все83 transport31 move30 carry22
Партия грузов, перевезенная по одному и тому же транспортному документу в соответствии с действующими правилами или тарифами, если таковые имеются. Collection of goods transported under cover of the same transport document in accordance with regulations or tariffs in force where they exist.
Ты незаконно перевез несовершеннолетнюю через границу штата, взлом и проникновение. Transporting a minor across state lines, breaking and entering.
Руфус перевез его в лофт. Rufus just moved him into the loft.
Сколько груза он может перевезти? Like what's the payload it could carry?
Все они были убиты поясом шахида, которой ты помог перевезти. All were killed from a suicide vest you helped transport.
Мы перевезём его в монастырь Ньюбери. We'll move it to Newbury Priory.
Этот автобус может перевезти пятьдесят пассажиров. This bus can carry fifty passengers.
около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет. there were about 80,000 slaves transported from Africa to the New World.
Он перевез ее тело, когда мы подняли тревогу. He moved her body when we turned up the heat.
В 2005 году на этом поезде было перевезено 15 000 ТЕУ (в обоих направлениях). In 2005 this train carried 15 000 TEU (in both directions).
Я не думаю, что он перевезет 200 человек в ближайшие годы. I don't think it will transport 200 people in the next years.
Просто собери свои вещички и перевези их сюда. Just clear all your stuff out and move them in here.
Когда я путешествовал, какое только дерьмо меня не просили перевезти, но я всегда отвечал "нет". Mate, when I travelled, I was asked to carry all kinds of shit up my clacker, but I always said no.
Убийца, должно быть, завернул его в пропавший ковер и перевез его на машине. The killer most likely wrapped it in the missing carpet runner and then transported it by car.
Я знаю, что ты перевезла тело из леса. I know that you moved the body from the woods.
Количество перевезенных пассажиров увеличилось на 16% г/г (-2% на международных рейсах, +35,5% на внутренних). The number of passengers carried rose 16% YoY (-2% on international routes and +35.5% on domestic routes).
Детектив, если вы не возражаете, ваш капитан разрешил перевезти тело в криминалистическую лабораторию в Квантико. Detective, unless you have any objection, we've asked your captain to transport the corpse back to the FBI crime lab in Quantico.
Разобрали на кусочки и перевезли в Зону 51. Cut it into pieces, took it all down, moved it to Area 51.
Функционируют 19 транспортных компаний такого типа, на долю которых приходится около 85 % от общего числа перевезенных пассажиров. There are 19 transport companies of this type and they provide for about 85 % of the number of passengers carried.
Милиция перевезла Туйчиева в участок в городе Ангрен, находящегося в ста километрах к югу от столицы. They then transported Tuychiyev to a police station in Angren, 100 kilometers south of the capital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!