Примеры употребления "переведены" в русском

<>
Они переведены на проект "Бармаглот". It's been moved to the Jabberwocky project.
Все последующие знаки будут переведены в верхний регистр. Coverts all characters that follow to uppercase.
Все последующие знаки будут переведены в нижний регистр. Converts all characters that follow to lowercase.
Все их эпичные сражения были переведены в цифровой формат. All their epic battles have been digitally remastered.
Деньги, собранные на Facebook, за вычетом сборов будут переведены некоммерческой организации. The money raised on Facebook will go to the nonprofit minus fees.
Деньги из вашей учетной записи Microsoft не будут переведены в новое место. The funds in your Microsoft account will not move with you.
КЗК определил еще 344 кандидата, которые будут переведены в резерв 31 октября 2002 года. The KPC has identified an additional 344 persons who will be moved into the reserve on 31 October 2002.
Также данные отчета можно просматривать с разбивкой по языкам, на которые переведены метаданные и субтитры. You can also segment your traffic by video info language (language of your titles and descriptions) or subtitles and CC language.
В течение десятилетия после 1958 г. почти две трети заграничных долларов были переведены в золото. In the decade after 1958, almost two thirds of overseas dollars were converted into gold.
В 1978 году серия 400 была отменена, а распорядители и экскурсоводы переведены на правила серии 100. In 1978, the 400 series was abolished and dispatchers and guides were subsequently covered by the 100 series.
Поскольку их валюты не имеют широкого международного применения, многие из их банковских активов переведены в евро. Because their currencies are not widely used internationally, many of their bank liabilities are in euros.
Подразделения Организации Объединенных Наций будут переведены в существующий комплекс зданий Центральных учреждений в январе 2010 года. The United Nations functions would return to the existing Headquarters complex in January 2010.
В 1978 году серия 400 была отменена, а распорядители и экскурсоводы были затем переведены на серию 100. In 1978, the 400 series was abolished and dispatchers and guides were subsequently covered by the 100 series.
При выполнении сброса сетевых параметров все ваши известные сетевые подключения могут быть переведены на профиль общедоступной сети. Network reset might set each one of your known network connections to a public network profile.
Национальные должности будут переведены в четыре местных отделения, в которых в настоящее время работает по одному сотруднику. The national posts will be deployed in four field offices, which are currently staffed by a single staff member.
Можно добавлять работников, которые временно переведены из другого юр. лица, в группы проверки в записях вашего юридического лица. You can add workers who are borrowed from another legal entity to validation groups in your legal entity’s records.
Поскольку с 2006 года вооруженные силы СР были переведены на профессиональную основу, данный вид пособия больше не выплачивается. Insofar as the army of the SR has been professionalised, from 2006, the allowance is no longer payable.
Это означает, что все ресурсы кластеров, включая ресурсы виртуального сервера Exchange, зависящие от IP-адресов, переведены в автономный режим. This means that all cluster resources, including resources in an Exchange Virtual Server, that depended on IP addresses were taken offline.
Очереди, находящиеся в состоянии «Повтор» или «По Расписанию», могут быть переведены в состояние «Активно» с помощью команды Force Connection. You can change queues that are in the Retry or Scheduled state to the Active state with the Force Connection command.
За последние восемь лет более 80 процентов старых геосинхронных спутников были переведены на орбиты, находящиеся выше номинальной геосинхронной орбиты. Over the past eight years, over 80 per cent of aged geosynchronous spacecraft were re-orbited above the nominal geosynchronous altitude.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!