Примеры употребления "первых" в русском

<>
Потом, вдруг, мои работы стали появляться на первых полосах. Then suddenly, it started to get on front pages.
Я узнал это из первых уст. I got it from the horse's mouth.
В Саудовской Аравии шииты находятся в первых рядах тех, кто требует демократические изменения и участие в управлении государством. In Saudi Arabia, the Shia are at the forefront of those welcoming democratic change and participation.
Спустя один год после окончания войны НАТО в Косово перемены видны везде – восстанавливаются дома, открываются магазины в первых этажах разрушенных зданий, возобновляется культурная и интеллектуальная жизнь в Пристине, активизируется журнализм. One year after NATO's war over Kosovo, renewal is to be seen everywhere: in reconstructed houses; in the many shops opened in the ground floors of ruined buildings; in the budding cultural, intellectual, and journalistic life of Pristina.
Размещение подобных "первых полос" на фильтруемые страницы в Интернете это только начало. Putting those front pages on a filtered Web site should be only a beginning.
Я хочу услышать это из первых уст. I want to hear it from the horse's mouth.
В процессе выполнения своего мандата, в том числе во время страновых миссий, Специальный докладчик обнаружил, что, хотя женщины и сталкиваются с многообразными нарушениями их прав на достаточное жилище и землю, они вместе с тем все чаще находятся в первых рядах участников движений за права на землю и жилье. In carrying out his mandate, including during country missions, the Special Rapporteur has observed that while women face multiple rights violations related to their right to adequate housing and land, they are also increasingly at the forefront of land and housing rights movements.
Глобальные трудности, о которых я хочу сегодня поговорить, редко появляются на первых полосах. The global challenge that I want to talk to you about today rarely makes the front pages.
Я просто хочу услышать это из первых уст. I just want to hear it from the horse's mouth.
Краткосрочный эффект, вызванный "Катриной", должен был убрать сообщения об Ираке прочь с телевизионных экранов и газетных первых полос. The short-term effect of Katrina was to drive stories about Iraq off of television screens and newspaper front pages.
Я пригласил тебя послушать все из первых уст. I invited you to hear from the horse's mouth.
Конфликт оказался на первых полосах газет всей Европы, особенно в Германии, где пресса (а также политическая оппозиция) рьяно ругала правительство канцлера Герхарда Шрёдера за его неспособность поддерживать бюджетный порядок. The clash occupied the front pages of newspapers all over Europe, especially in Germany, where the press, like the political opposition, was eager to chastise Chancellor Gerhard Schröder’s government for its failure to uphold fiscal rectitude.
Вторая проблема, которую мы осознали, - это совершенно неправильное возвращение военных к гражданской жизни. Эта проблема сегодня на первых полосах газет, потому что сейчас военные возвращаются из Ирака и Афганистана и пытаются приспособиться к гражданской жизни. The second problem that we became aware of was a very inadequate veteran reintegration, and this is a topic that is front page news right now as veterans are coming home from Iraq and Afghanistan, and they're struggling to reintegrate into civilian life.
И что на первых местах? Leading the way - what's leading the way?
Цель первых – это краткосрочная торговля. The purpose of the trade positions is a short-term trade.
Это - один из первых компьютеров. Here's an early computer.
Заголовок на первых страницах политических газет. The headline was on the Policy POV start-up page.
Мы всегда были в первых рядах. We were always the front runners.
Быстрый показ десяти первых или последних значений Show the top or bottom 10 items
Идеалистический интернационализм первых послевоенных годов рушится быстро. The idealistic internationalism of the early postwar years is collapsing fast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!