Примеры употребления "первый состав команды" в русском

<>
Поэтому Королевство Бахрейн считает, что избрание Бахрейна в первый состав Совета по правам человека Организации Объединенных Наций позволит ему вносить существенный вклад в работу Совета и даст Бахрейну возможность использовать свой богатый опыт в области защиты прав человека, чтобы вносить ценный вклад в наращивание усилий Совета. The Kingdom of Bahrain therefore believes that Bahrain's election to the first United Nations Human Rights Council would make a significant contribution to the Council's work, and would enable Bahrain to use its wide experience of human rights protection to make a valuable contribution to developing the Council's work.
Киттингер, отказавшийся войти в состав команды Пиантаниды именно по этой причине, несмотря на неоднократные просьбы, говорит, что Ник остался бы жив, будь у него в команде врач типа Джона Кларка. Kittinger, who refused to join Piantanida’s team for that reason, though he had been asked several times, says that Piantanida wouldn’t have died if he’d had a Jon Clark on his team.
Однако мы даже не знаем, кто будет преемником Хиллари Клинтон, государственного секретаря США, или кто будет включен в состав команды по безопасности Белого Дома, когда Обама официально вступит в должность в начале января. But we do not even know who will succeed Hillary Clinton as US Secretary of State when Obama's second term formally begins in January, or who will be on the White House security team.
Девять лет назад он входил в состав команды, запустившей космический аппарат для сбора данных о Плутоне. Nine years ago he was part of a team that launched a spacecraft to collect data about Pluto.
Вскоре все мы поняли, какое невероятное преимущество получили, включив Рика в состав команды, где он мог заниматься с дизайнерами и художниками, готовя художественный замысел на основе наших совещаний по сценарию. Very quickly, it became an incredible advantage to have Rick dealing with the designers and artists, prepping the conceptual work based on our story meetings.
Департамент полевой поддержки сообщил, что состав «команды специалистов» был увеличен до 19 человек. The Department of Field Support commented that the tiger team's strength had been increased to 19 members.
Какой состав этой команды? What is the composition of the team?
Премьер-министр не только объявил о том, что он рад включить больше женщин в состав своей команды, но и публично призвал женщин принимать более активное участие в политической жизни. The Prime Minister has not only announced that he was happy to have more women in his team, he publicly urged more women to step forward to participate in politics.
После этих назначений премьер-министр публично призвал женщин активнее выдвигать свои кандидатуры для участия в местной политической жизни, добавив, что он рад включить больше женщин в состав своей команды. He followed this by publicly urging more women to step forward to take part in the local political scene, adding that he was particularly happy to have more women in his team.
Холта Перкинса, который сейчас входит в состав учебной команды, работающей с армией Ирака. Holt Perkins, currently deployed as part of a training team working with the Iraqi Army.
Более того, первый судейский состав любого международного суда имеет огромное значение, поскольку именно на него будет возложена обязанность подготовить и принять другие ключевые документы, такие как процессуальные нормы и порядок судопроизводства, правила внутреннего распорядка и финансовый регламент, согласно которым суд будет действовать еще много лет. Moreover, the first bench of any international court is critically important, because it is entrusted to prepare and adopt other key documents - such as the rules of procedure, internal regulations, and financial regulations - that will govern the court for years to come.
В Вуштри/Вучитрне два косовских серба вошли в состав местной профессиональной баскетбольной команды. In Vushtrri/Vučitrn two Kosovo Serbs joined a local professional basketball team.
В соответствии с президентским указом № 250 от 1 ноября 2005 года правительство учредило Верховную комиссию по Дарфуру для осуществления контроля за мирным процессом в Дарфуре, которую возглавил Президент Республики, а заместителями Председателя Комиссии были назначены первый вице-президент Салва Киир Майардит и вице-президент Али Осман Мухаммед Таха; в состав Комиссии вошли все министры, занимающиеся проблемой Дарфура, а также ряд советников и руководителей других соответствующих органов. Under Presidential Decree No. 250 of 1 November 2005, the Government set up a Supreme Commission for Darfur to supervise the Darfur peace process chaired by the President of the Republic with First Vice-President Silva Kiir Mayardit and Vice-President Ali Osman Mohamed Taha as alternates; the membership of the Commission included all the ministers involved in the Darfur issue, together with a number of advisers and the heads of other bodies involved.
В состав Windows входит специальный учебный курс, с помощью которого можно легко освоить команды, используемые при работе с программой распознавания речи. Windows comes with a speech training tutorial to help teach you the commands used with Speech Recognition.
Цереру открыл в первый день нового 1801 года итальянский астроном Джузеппе Пиацци (Giuseppe Piazzi), входивший в состав международной группы астрономов под названием «Небесная стража». Эта группа занималась поисками недостающей планеты между орбитами Марса и Юпитера. Ceres was discovered on New Year’s Day in 1801, by Italian astronomer Giuseppe Piazzi, a member of an international team of astronomers dubbed the Celestial Police, who were searching for a supposedly missing planet in between the orbits of Mars and Jupiter.
В первый день совещания г-н Мермэ также представил проект сопроводительного письма и вопросник, которые войдут в состав " консультационного пакета ", а также проект контрольного перечня, который мог бы использоваться в качестве руководства для Сторон, отвечающих на вопросник. On the first day of the meeting, Mr. Mermet also presented a draft cover letter and questionnaire that would form part of the consultation package, as well as a draft checklist that would provide guidance for those completing the questionnaire.
Официальная система обжалования предусматривает два этапа официального производства: первый этап — на уровне Объединенного апелляционного совета, являющегося объединенным органом для коллегиального обзора, в состав которого входят представители персонала и администрации и который устанавливает факты и выносит рекомендации Генеральному секретарю; и второй этап — на уровне Административного трибунала Организации Объединенных Наций, решения которого имеют обязательную силу. The formal recourse system comprises two stages of formal litigation: first, before the Joint Appeals Board, a joint peer review body with staff-management composition, which establishes the facts and makes recommendations to the Secretary-General; and second, before the United Nations Administrative Tribunal, which renders binding judgements.
Из них первый этап развертывания, охватывающий период с 1 октября вплоть до начала деятельности штаба сил 1 ноября 2003 года, будет включать создание временного штаба, перевод элементов ЭКОМИЛ в состав МООНЛ и развертывание средств материально-технического обеспечения, равно как и других ключевых элементов, таких, как саперы и авиация. Of these, the first phase of deployment, which covers the period from 1 October until the force headquarters is operational on 1 November 2003, will include the establishment of an interim headquarters, the transition of ECOMIL elements to UNMIL and the deployment of logistic assets and other key capabilities such as engineers and aviation.
В 2007 году группа исследователей из Национальной лаборатории Айдахо, в состав которой входил Майк Ассанте, продемонстрировала, что хакеры вполне могут разрушать электроэнергетическую инфраструктуру. В ходе эксперимента под названием «Аврора» использовались только цифровые команды, при помощи которых был безвозвратно выведен из строя дизельный генератор на 2,25 мегаватт. In 2007 a team of researchers at Idaho National Lab, one that included Mike Assante, demonstrated that it’s possible to hack electrical infrastructure to death: The so-called Aurora experiment used nothing but digital commands to permanently wreck a 2.25-megawatt diesel generator.
Первый набор из шести стажеров-кандидатов на должности сотрудников по бюджетным вопросам прошел подготовку по программе стажировки кандидатов в кадровый резерв в Центральных учреждениях в течение трех месяцев до их направления в состав операций по поддержанию мира (МИНУРКАТ, МООНВС, ЮНАМИД, МООНДРК, ОООНКИ и ИМООНТ). The first class of six budget officer trainees completed the Programme for an Advanced Compendium for Trainees at Headquarters for three months before deploying to peacekeeping operations (MINURCAT, UNMIS, UNAMID, MONUC, UNOCI and UNMIT).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!