Примеры употребления "первый ряд" в русском

<>
Первый ряд пригибается, защищает пах и ноги. First row crouches lower, protecting the lower body and legs.
Первый ряд - с мускусом, второй - с ароматом хвои, меха и цветов. The first row are musk, the second is forest aromas, skins and botanical.
Вам заказано место, первый ряд. You have a seat reserved, front row.
Хотя на рейс из Лондона домой я все-таки смогла достать билеты в первый ряд. Though I did score an exit row on the way back from London.
Первый ряд, колонка 3 (Показатель 1 — Число проектов, получивших оценку «удовлетворительно» или выше) должна гласить Row 1, column 3 (Indicator 1- Number of projects satisfactory or better) should read
Почему бы США не вернуться обратно в первый ряд этого парада и не продемонстрировать способность к лидерству в переменчивые времена? Why not get back in front of the parade and demonstrate a capacity for leadership in changing times?
Для этого на диаграмме нужно щелкнуть правой кнопкой мыши первый ряд данных (левую часть столбика синего цвета) и на вкладке Форматирование выбрать Заливка фигуры > Нет заливки. In the chart, click the first data series (the Start part of the bar in blue) and then on the Format tab, select Shape Fill > No Fill.
Итак, в этот первый день месяца ожидается целый ряд макро указателей, и есть потенциал для значительных движений, как доллара, так и фондовых индексов. So, plenty of macro pointers to look forward to on this first day of the month and there’s potential for significant moves in both the dollar and stocks.
Первый этап совместных мероприятий охватывает широкий ряд вопросов, таких как обмен информацией, взаимодополняемость усилий и совместная деятельность. The first phase of collaborative arrangements covers a wide range of topics, such as information-sharing, complementarity of work and joint activities.
За первый год работы Комиссии по миростроительству в рамках заседаний по Бурунди был определен ряд особо важных приоритетных задач в области упрочения мира и снижения риска возобновления конфликта в стране. During the Peacebuilding Commission's first year of operations, the country-specific meetings on Burundi identified a number of critical priorities for peace consolidation and for reducing the country's risk of relapsing into conflict.
На ней присутствовали первый заместитель премьер-министра, министры иностранных дел, финансов, сельского хозяйства и окружающей среды и ряд старших должностных лиц из различных министерств (министерства энергетики и горной промышленности; министерства обороны; министерства работ, транспорта и коммуникаций) и Управления гражданской авиации. In attendance were the First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, the Ministers of Finance, Agriculture and Environment, and a number of senior officials of different ministries (Ministry of Energy and Mineral Development; Ministry of Defence; Ministry of Works, Transport and Communications) and the Civil Aviation Authority.
В этой связи я хотел бы отметить, что Группа по наблюдению соблюдает сроки, поставленные в резолюции 1526 (2004), представив свой первый письменный доклад, который является не только полным, сбалансированным и качественным, но и содержит новые идеи и целый ряд рекомендаций, которые Комитет уже начал рассматривать на своих неофициальных заседаниях. In that respect, I would like to point out that the Monitoring Team has met the deadlines set out in resolution 1526 (2004) by submitting its first written report, which is not only concise, balanced and of good quality, but also outlines new ideas and makes a series of recommendations that the Committee has already begun to consider in informal meetings.
С 27 по 29 августа 2002 года УВКПЧ проведет первый экспериментальный семинар по заключительным замечаниям Комитета по правам человека в Кито, в работе которого примет участие ряд правительств, национальных учреждений и неправительственных организаций. From 27 to 29 August 2002, OHCHR will conduct the first pilot workshop on the concluding observations of the Human Rights Committee at Quito, in which several Governments, national institutions and non-governmental organizations will participate.
Это первый и единственный всеобъемлющий договор в области морского права, который содержит как кодифицированные нормы обычного права, так и ряд новаторских положений, охватывающих все виды пользования не только морями и океанами, но и воздушным пространством над ними и морским дном и недрами под ними. It is the first and only comprehensive treaty in the field of the law of the sea that contains both codified rules of customary law and a number of innovations, covering all uses not only of oceans and seas, but also of their superjacent air space and subjacent seabed and subsoil.
В соответствии с президентским указом № 250 от 1 ноября 2005 года правительство учредило Верховную комиссию по Дарфуру для осуществления контроля за мирным процессом в Дарфуре, которую возглавил Президент Республики, а заместителями Председателя Комиссии были назначены первый вице-президент Салва Киир Майардит и вице-президент Али Осман Мухаммед Таха; в состав Комиссии вошли все министры, занимающиеся проблемой Дарфура, а также ряд советников и руководителей других соответствующих органов. Under Presidential Decree No. 250 of 1 November 2005, the Government set up a Supreme Commission for Darfur to supervise the Darfur peace process chaired by the President of the Republic with First Vice-President Silva Kiir Mayardit and Vice-President Ali Osman Mohamed Taha as alternates; the membership of the Commission included all the ministers involved in the Darfur issue, together with a number of advisers and the heads of other bodies involved.
Первый заместитель Генерального секретаря одобрил этот доклад и представил на утверждение АКК на его второй очередной сессии 1999 года, проходившей 29 и 30 октября, ряд рекомендаций, направленных на согласование и упрощение существующих механизмов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в Африке. The Deputy Secretary-General accepted the report and submitted, for endorsement by ACC at its second regular session of 1999, held on 29 and 30 October, a set of recommendations aimed at harmonizing and simplifying existing arrangements of the work of the United Nations system in Africa.
Рекомендации, включенные в мой первый доклад по вопросу о положении детей и вооруженном конфликте в Бурунди, а также последующие выводы и рекомендации Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах осветили ряд первоочередных вопросов, которые необходимо решить для того, чтобы улучшить защиту прав детей, затронутых вооруженным конфликтом в Бурунди. The recommendations included in my first report on the situation of children and armed conflict in Burundi, as well as the subsequent conclusions and recommendations of the Security Council Working Group on children and armed conflict highlighted a number of priority issues to address in order to improve the protection of the rights of children affected by armed conflict in Burundi.
В результате, США и ряд стран с развивающимися экономиками в первый раз взяли на себя обязательства по сокращению выбросов. As a result, the US and several emerging economies made commitments to reduce emissions for the first time.
Поскольку ряд государств- членов ЕС применяют изъятия, действие которых истекает в 2009 году, первый выпуск агрегированных показателей по ЕС и по зоне евро, включая государственный сектор, планируется на июнь 2009 года с охватом данных за I квартал 2009 года. Since a number of EU member states have derogations which will expire in 2009, the first publication of EU and Euro Area (EA) aggregates including the public sector is planned for June 2009, covering the data for the first quarter of 2009.
В течение последних лет ряд кантонов и коммун (Берн, Базель-город, Базель-сельский, Гризон, Люцерн) также приобрели первый опыт в вопросах комплексного подхода к обеспечению равенства и контролю обеспечения равенства в различных областях. In recent years, certain cantons and communes (Berne, Basel-City, Basel-Country, Grisons, Lucerne) have also taken the first steps regarding gender mainstreaming and monitoring of equality in different areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!