Примеры употребления "первостепенной" в русском с переводом "paramount"

<>
Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас. Its capacity to render justice should be of paramount concern to us all.
Вопросом первостепенной важности для CAFTA является степень либерализации экономики стран Центральной Америки. Paramount to CAFTA is a concern about the extent to which Central American countries will liberalize their economies.
Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства. China took from 1989 the lesson that state stability was paramount.
Охрана окружающей среды является вопросом первостепенной важности в маргинальных странах, поскольку имеет непосредственное влияние на выживание людей. Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct.
Контракт, присужденный одной скрываемой американской фирме, будет поддерживать полеты американских самолетов над Афганистаном, что является первостепенной целью Америки в регионе. The contract, awarded again to a secretive American firm, will keep US planes flying over Afghanistan, which is the paramount American goal in the region.
В отличие от своих соседей египтян, ливийцы не требуют выборов, которые, по мнению многих на Западе, являются задачей первостепенной важности. Unlike their neighbors in Egypt, Libyans are not clamoring for the elections deemed by many Westerners to be of paramount importance.
Общая цель проведения свободных и справедливых выборов в октябре 2005 года остается первостепенной задачей, которая требует полной приверженности со стороны всех ивуарийцев. The overall goal of holding free and fair elections in October 2005 remains a paramount objective that demands the full commitment of all Ivorians.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям. Moreover, while poverty eradication will remain a paramount concern after 2015, the focus must shift from national averages to local disparities.
Первостепенной целью является снижение уровня бедности и повышение доступности средств для профилактики, ухода и лечения, которые должны быть доступны каждой жертве без дискриминации или избирательного подхода. The paramount need is to reduce poverty and increase availability of resources for prevention, care and treatment, which should be affordable for every victim without discrimination or selectivity.
Даже если Младича или Караджича не предадут суду, дела нескольких основных военных и гражданских руководителей массового убийства в Сребренице еще не закончены, что делает необходимость в назначении Толберта первостепенной. Even if Mladic or Karadzic are not turned over to the court, there are several top military and civilian leaders of the Srebrenica massacre whose cases are not yet finished, making the need for Tolbert paramount.
Было подчеркнуто, что поддержание международного мира и безопасности через оказание государствам, вовлеченным в споры или конфликты, содействия в урегулировании их разногласий мирным путем имеет чрезвычайно важное значение и относится к числу вопросов первостепенной значимости. It was emphasized that the maintenance of international peace and security through assistance to States involved in disputes or conflict to resolve their differences peacefully was of paramount importance and represented a high priority issue.
создание безаварийных и экологичных условий транспортной деятельности и транспортной инфраструктуры является первостепенной задачей; соответствие и, где возможно, гармонизация национального транспортного законодательства с соответствующими международными актами, а также высокая производительность и эффективность транспорта в части транзитного времени и стоимости; safe and environmental-friendly sustainable conditions of transport operations and infrastructure being of paramount importance; also their compliance and, where appropriate, harmonization of national transport legislation with the relevant international regulations; also efficiency and effectiveness of transport in terms of transit time and cost;
В конце концов, было бы не смешно, если бы благотворительная организация, которая оказывает помощь голодающим, праздновала бы свою собственную безрезультатность; практическая ценность в этом случае была бы первостепенной, потому что это было бы единственной реальной причиной для существования благотворительной организации. After all, it would not be funny if a charity dedicated to famine relief celebrated its own ineffectiveness; practical value in that case would be paramount, because it would be the only real reason for the charity to exist.
Прежде всего, интересы клиентов являются первостепенными. Above all, the interests of the clients are paramount.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. For the moment, politics has claimed paramount status.
Сегодня удовлетворение этих потребностей имеет первостепенное значение. Addressing these needs is now of paramount importance.
Традиция явно имеет первостепенное значение для этого текста. ” Tradition is clearly of paramount importance to this text.
Таким образом, знакомство с C/C ++ будет иметь первостепенное значение. Thus being familiar with C/C++ will be of paramount importance.
Кроме того, отношения с США, хотя и важные, больше не имеют первостепенного значения. Moreover, relations with the US, while important, are no longer paramount.
Безопасность данных и защита информации всегда имели первостепенное значение для трейдеров и сотрудников UFXMarkets. Safety and security have always been a paramount concern in the minds of traders and the professionals at UFXMarkets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!