Примеры употребления "первопроходец" в русском с переводом "pioneer"

<>
Ноэ не единственный такой первопроходец. Noé is not the only such pioneer.
Она первопроходец, путешественница во времени, то есть станет ею через пару сотен лет. She's a pioneer, a time traveller - or at least she will be, in a few hundred years.
Найджел Голденфельд — не единственный среди физиков, кто пытается решить вопросы биологии. В 1930-х годах Макс Дельбрюк изменил представление о вирусах. Позже Эрвин Шредингер опубликовал работу «Что есть Жизнь? Физический аспект живой клетки». Френсис Крик, первопроходец в области рентгеновской кристаллографии, помог раскрыть структуру ДНК. Goldenfeld is one in a long list of physicists who have sought to make headway on questions in biology: In the 1930s Max Delbrück transformed the understanding of viruses; later, Erwin Schrödinger published What is Life? The Physical Aspect of the Living Cell; Francis Crick, a pioneer of X-ray crystallography, helped discover the structure of DNA.
В этом отношении Китай является как первопроходцем, так и любопытным примером развития. In this, China is a both pioneer and a developmental curiosity.
Первопроходцы - это не люди с новыми идеями, потому что новые идеи - это легко. The pioneers are not the ones who have new ideas, because new ideas are so easy to have.
Давал ли статус первопроходца какие-либо привилегии, и как он влиял на жизнь на родине? Did pioneer-life present special opportunities, and how did this relate to life back home?
Хотя это представление может казаться очень необычным в данный момент, время докажет правильность поведения сегодняшних первопроходцев. While this view may seem unconventional at the moment, time will prove the pioneers right.
Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают. Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated.
Ноэ Диакубама, эмигрант из Демократической Республики Конго, проживающий сейчас в Париже, является одним из отважных первопроходцев этого века. Noé Diakubama, an emigrant from the Democratic Republic of Congo who now lives in Paris, is one of this century’s intrepid pioneers.
Он был истинным первопроходцем и не боялся воспринимать новые идеи, которые могли бы повысить качество жизни его народа. He was a true pioneer and was not afraid to consider new ideas that might improve the quality of life of his people.
Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них. These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them.
Большинство первопроходцев, например, британская Маргарет Тэтчер, индийская Индира Ганди, израильская Голда Меир, были «королевами пчёл». Все они сторонились феминизма. Most early pioneers, such as the UK’s Margaret Thatcher, India’s Indira Gandhi, and Israel’s Golda Meir, were Queen Bees; all of them eschewed feminism.
Жадные до земли первопроходцы, золотоискатели, и разрастающиеся железные дороги хотели вырваться с суетливого и тесного Юга на Великие Равнины. Land-hungry pioneers, gold prospectors, and expanding railroads wanted to move from the bustling South into the Great Plains.
Калифорния была первопроходцем в этом вопросе до 2008 года, когда избиратели утвердили конституционную поправку под названием «Положение №8», которая запрещает однополые браки. California was a pioneer on the issue until 2008, when voters approved Proposition 8, a constitutional amendment banning same-sex marriages.
Вы знаете, когда говорят о выдающихся людях, новаторах, очень часто подразумевается, что эти первопроходцы - это те, кому приходят в голову новые идеи. You know, when people speak about pioneering spirit, very often they believe that pioneers are the ones who have new ideas.
Государство также поощряет и поддерживает женщин, участвующих в проекте " Сельские женщины- первопроходцы ", и проводит соответствующие исследования с целью разработки планов развития сельских районов. The State also encourages and supports women involved in the Rural Woman Pioneer project to conduct studies and research as a contribution to the formulation of rural development plans.
У Африки есть шанс приобщить сотни миллионов людей, не имеющих электричества, к современной экономике; а у нас есть возможность стать первопроходцами следующей инвестиционной границы. Africa has a chance to bring hundreds of millions of people without electricity into the modern economy; and we have an opportunity to pioneer the next investment frontier.
Воспользовавшись преимуществами новых цифровых технологий (а также высококачественной общественной инфраструктуры Китая) для создания своих сервисов, эти первопроходцы дали старт быстрому прогрессу цифровой экономики Китая. As they took advantage of emerging digital technology – not to mention China’s high-quality public infrastructure – to leverage and build services, these pioneers spearheaded rapid progress in China’s digital economy.
Левые считают Стива Джобса (Steve Jobs), харизматичного первопроходца компьютерной отрасли, эгоистичным индивидуалистом и обвиняют его в том, что он нарушал принятые в кругах нашей элиты этикетные нормы. The Left considers Steve Jobs, the charismatic PC pioneer, a self-centered individualist, who did not conform to elite etiquette.
Однако благодаря готовности китайского руководства к экспериментам и разрешённому доступу к иностранным капиталам и технологиями, эти первопроходцы получили возможность разместить акции своих компаний на зарубежных биржах – Tencent в Гонконге, а Alibaba в Нью-Йорке. But thanks to the Chinese leadership’s willingness to experiment, allowing access to foreign capital and technology, these pioneers were able to pursue initial public offerings elsewhere – Tencent in Hong Kong and Alibaba in New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!