Примеры употребления "первоочередных" в русском с переводом "priority"

<>
Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться: Here are three priorities that should guide us:
В число первоочередных задач по-прежнему входит ликвидация очагов напряженности и конфликтов. The top priority remains the eradication of hotbeds of tension and conflict.
Во многих СПЭ действующие системы мониторинга окружающей среды не обеспечивают удовлетворения первоочередных потребностей. The current environmental monitoring systems in many CITs do not meet priority demands.
выявление зон и очагов риска полезно для осуществления целенаправленных первоочередных инициатив и ответных мер; The identification of risk areas and hotspots is useful to guide targeted priority actions and responses;
Предполагаемая смета всех расходов на проведение таких первоочередных природоохранных мероприятий составляет порядка 22 млн. долл. The estimated total budget for these priority environmental interventions is some $ 22 million.
Включение показателей уровня бедности и доходов с разбивкой по полу станет одним из пунктов программы первоочередных исследований соответствующих статистических ведомств. The incorporation of sex-disaggregated poverty and income indicators will be in the priority research agenda of concerned statistical agencies.
Г-жа Кацариду (Греция) говорит, что обучение представителей меньшинств, особенно мусульманского меньшинства во Фракии, является одной из первоочередных задач правительства. Ms. Katsaridou (Greece) said that the education of minorities, particularly the Muslim minority in Thrace, was a priority matter for the Government.
" ГЕО-4 " служит отправным пунктом для удовлетворения первоочередных потребностей стран в шести сквозных тематических приоритетных областях и реагирования на другие экологические вызовы. GEO-4 provides a starting point in addressing countries'needs under the six cross-cutting thematic priority areas and responding to other environmental challenges.
В рамках первоочередных мероприятий по каждому направлению предусмотрены меры в области просвещения, профилактики, выявления, диагностики, лечения, возмещения ущерба, а также реабилитации и психосоциального восстановления. Priority actions in each area include promotion, prevention, detection, diagnosis, treatment and care of mental injury, rehabilitation and psychosocial recovery.
Это программное обеспечение в настоящее время используется в 135 точках, и осмотр имущества, находящегося в ведении отделений на местах, является одной из их первоочередных задач. The software is now functioning in 135 locations and field offices are performing the physical inspection of assets under their custody as a priority.
Президент признал, что многие из первоочередных задач повестки дня переходного периода, включая реформу сектора безопасности и достижение национального примирения, не могут быть решены до проведения выборов. The President acknowledged that many of the priority tasks on the transitional agenda, including security sector reform and national reconciliation, would not have been achieved before the elections.
Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и Всемирная таможенная организация (ВТО) считают одной из своих первоочередных задач оказание помощи в проведении международных расследований случаев незаконного оборота опасных отходов. The International Criminal Police Organisation (Interpol) and the World Customs Organization (WCO) have assigned a high priority to assisting in international investigations of illegal trafficking in hazardous wastes.
Первым делом ЮНЕП обеспечит, чтобы деятельность по созданию потенциала и оказанию технологической поддержки проводилась в рамках осуществления всех первоочередных областей и составляла неотъемлемую часть программ работы ЮНЕП. First and foremost UNEP will ensure that capacity-building and technology support run through the implementation of all priority areas and constitute an integral part of UNEP programmes of work.
Блоки программ в рамках Специальной инициативы в таких первоочередных областях, как образование, здравоохранение, информационная технология, управление и гендерные и демографические проблемы, в значительной мере способствовали координации действий. The clusters in the priority areas of education, health, information technology, governance and gender and population have made notable contributions in terms of coordinated actions.
В этой связи следует напомнить, что введение сводного штатного расписания во время преобразований 1958 года было подсказано желанием предоставить Генеральному секретарю гибкость, необходимую для решения первоочередных задач. In this connexion, it should be recalled that the introduction of the consolidated manning table in the 1958 reform was prompted by the desire to give the Secretary-General the flexibility needed to respond to high-priority tasks.
В качестве одного из первоочередных направлений деятельности УСВН разработает всеобъемлющую и эффективную методологию регулирования рисков, которая будет служить ориентиром в области стратегического планирования осуществляемой Управлением деятельности по надзору. As a priority, OIOS will develop a comprehensive and rigorous risk management methodology to guide the strategic planning of its oversight activities.
В ПБСП определены программы государственного финансирования первоочередных мер, предусмотренных в НССН, и установлены ограничения в отношении уровня государственных расходов с целью сохранения макроэкономической стабильности и сокращения дефицита бюджета. The MTBF defines State expenditure programmes in accordance with priority NPRS actions, and establishes ceilings on Government spending in order to maintain the macroeconomic stability and to reduce budget deficit.
Такой подход обеспечивает учет первоочередных задач по улучшению условий жизни тех групп населения, получение которыми средств к существованию непосредственно зависит от продуктов и услуг, обеспечиваемых экосистемами районов их проживания. Such an approach takes account of the priority concerns for improving the living conditions of the populations whose subsistence depends directly on the products and services provided by the ecosystems in which they live.
Эти программы осуществляются при участии промышленности, академических учреждений, научно-исследовательских институтов, сферы услуг, финансовых институтов и государства для определения путей научно-технического развития страны и установления ее первоочередных задач. These programmes involve stakeholders from industry, academia, research institutes, services, financial institutions and the government to determine the technological course countries will take and establish their priority needs.
Мы исходим из того, что одним из первоочередных таких шагов станет выполнение руководством КОД требования о демилитаризации города Кисангани, зафиксированного в резолюциях 1304 (2000) и 1355 (2001) Совета Безопасности. We believe that among the priority elements is compliance by the RCD leadership with the demand for the demilitarization of Kisangani, as set out in Security Council resolutions 1304 (2000) and 1355 (2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!