Примеры употребления "первоочередным" в русском с переводом "priority"

<>
Хотя правительства стран Африки повышают свои расходы на государственную инфраструктуру, им по-прежнему необходимо внешнее финансирование, особенно для региональных проектов, которые редко становятся первоочередным приоритетом национальных правительств. While governments in Africa are spending more on public infrastructure themselves, outside finance is still required, especially for regional projects, which are rarely a top priority for national governments.
Эта программа будет национальной по своему географическому охвату, и в рамках ее мероприятий особое внимание будет уделяться пяти первоочередным районам с высокими уровнями нищеты и низким уровнем медицинского обслуживания и питания. The geographic coverage of the programme will be national as well as a focus on five priority regions with high poverty levels and low coverage in health and nutrition services.
Текущий конфликт занимает сегодня первостепенное положение в умах людей, однако до тех пор, пока благополучие не станет первоочередным и первостепенным для всего человечества, конфликты будут и дальше доминировать в межличностных и международных отношениях. The priority in everyone's minds is the present conflict; but until human well being becomes a universal priority, conflicts will continue to dominate interpersonal and international relations.
Для содействия предоставлению кредита в законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрено разрешение управляющему в деле о несостоятельности отдавать кредитору, предоставившему средства после открытия производства, приоритет на платежи, который будет являться первоочередным по отношению либо к платежам необеспеченным кредиторам (административный приоритет), либо по отношению к оплате административных расходов (административный суперприоритет). To facilitate the provision of credit, the insolvency law may permit the insolvency representative to give a post-commencement creditor a priority for payment that ranks ahead of either payment of unsecured creditors (an administrative priority) or payment of administrative expenses (a super administrative priority).
Эта глава, которая считается важным и значительным шагом вперед в ликвидации пробелов в гендерных данных по ключевым показателям, касающимся ПИР, показателям РПЖ, ЦРДТ и КЛДЖ, содержит положения, касающиеся проблем и планов сбора дезагрегированных по полу данных и статистики по первоочередным гендерным вопросам, которые должны решаться правительством в течение следующих пяти лет. Considered a major breakthrough in addressing gender data gaps of Core GAD, FPW, MDGs and CEDAW, the chapter contains provisions on the problems and plans for the collection of sex-disaggregated data and statistics on priority gender issues, which shall be addressed by the government in the next five years.
Сектор по вопросам технических консультаций предоставляет запрашивающим правительствам и другим партнерам по Повестке дня Хабитат специализированные технические знания и опыт и оперативную поддержку следующего характера: краткосрочные консультативные услуги по наиболее первоочередным вопросам; выявление, разработка и развертывание инновационных и показательных программ сотрудничества; и специализированная поддержка в осуществлении, мониторинге и распространении программ сотрудничества. The Technical Advisory Branch has offered specialized technical expertise and operational support to requesting Governments and other Habitat Agenda partners through: short-term advisory services on high priority issues; identification, development and launch of innovative and illustrative cooperation programmes; and specialized support to the implementation, monitoring and replication of cooperation programmes.
Например, с целью улучшения положения женщин из числа коренных народов министры согласились уделять первоочередное внимание проблемам насилия в отношении коренных женщин и предпринимать совместные и/или индивидуальные правительственные меры в четырех областях: доступ к программам и услугам; образование и просвещение общественности; расширение возможностей; и активизация стратегий, соответствующих их первоочередным задачам и потребностям. For example, to improve the situation of Aboriginal women, Ministers have agreed to focus priority attention on violence against Aboriginal women and to take joint and/or individual government action in four areas: access to programs and services; public education and awareness; capacity-building; and policy enhancement according to their respective priorities and needs.
Мексика считает, что могла бы внести весьма позитивный вклад в деятельность этого нового органа в силу двух причин: потому, что права человека являются первоочередным вопросом в ее внутренней и внешней политике, и потому, что в последние годы она приобрела больший опыт и знания в этой области именно благодаря тому, что сумела разработать политику, основанную на принципах обеспечения беспрепятственного доступа к осуществлению контроля и всестороннего сотрудничества с международными организациями. Mexico could make extremely positive contributions to the work of this new body for two fundamental reasons: the high priority it attaches to human rights in its national and foreign policy, and the broad experience and knowledge acquired in this area in recent years by basing its policy on the principles of openness to monitoring and full cooperation with international bodies.
Безопасность клиентских средств - первоочередная задача XGLOBAL Markets. At XGLOBAL Markets, your funds' safety is our first priority.
Первоочередное внимание уделялось горнодобывающей, химической и металлургической промышленности. Priority was given to mining, chemical and metallurgical industries.
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения. The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.
Для обоих руководителей первоочередной приоритет заключался в удержании власти. For both men, the goal of clinging to power was a top priority.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority.
уделение первоочередного внимания принятию превентивных мер, таких как предотвращение загрязнения; To give priority consideration to the application of preventive measures such as pollution prevention;
Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса. The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis.
Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться: Here are three priorities that should guide us:
В число первоочередных задач по-прежнему входит ликвидация очагов напряженности и конфликтов. The top priority remains the eradication of hotbeds of tension and conflict.
Первоочередное внимание будет уделяться общему анализу факторов неопределенности с использованием метода распространения ошибок. Priority will go to an overall analysis of uncertainty using error propagation.
Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей. But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban-inspired religious extremism remains a high priority as well.
Во многих СПЭ действующие системы мониторинга окружающей среды не обеспечивают удовлетворения первоочередных потребностей. The current environmental monitoring systems in many CITs do not meet priority demands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!