Примеры употребления "первоначальном проекте" в русском

<>
В первоначальном проекте системы, который был сделан с использованием имеющейся на то время технологии, местные базы данных были спроектированы таким образом, чтобы удовлетворять потребности Организации по принципу автономного функционирования в каждом из основных мест службы. In the original design of the system, using the technology available at that time, the local databases were implemented to meet the Organization's requirements on a principle of autonomy of operations in each major duty station.
Кроме того, в первоначальный проект были внесены изменения и добавлены элементы системы обеспечения безопасности, что и привело к увеличению сметы расходов. Changes had also been made to the original design and security features had been added, resulting in the increased cost estimate.
С расширением первоначального проекта было постепенно прекращено использование аудиокассет как средства распространения записанных сегментов заседаний среди штатных составителей стенографических отчетов, которые также получают записи в виде цифровых аудиофайлов. As an extension of the original project, audio cassettes have been phased out as a means of distribution of “takes” to in-house verbatim reporters, who also retrieve recordings as digital sound files.
Работы по некоторым сооружениям, включенным в первоначальный проект, будут вестись после передачи здания “М” правительством принимающей страны базирующимся в Венском международном центре организациям. The implementation of certain installations included in the original design will take place after the M building is handed over to the organizations based at the Vienna International Centre by the host Government.
Если говорить о генеральном плане капитального ремонта, то Группа обеспокоена наличием дополнительных расходов, которые, по всей видимости, не были предусмотрены в рамках первоначального проекта и составляют в настоящее время 10 процентов от общего предусмотренного планом размера расходов. With regard to the capital master plan, it was concerned at the presence of additional costs apparently omitted from the original project and currently standing at 10 per cent of the total value of the plan.
Группа приходит к заключению о том, что дополнительный контракт не был необходим для обеспечения того, чтобы подрядчик по-прежнему нес ответственность за любые дефекты своего первоначального проекта, и не рекомендует компенсацию в отношении понесенных в этой связи расходов. The Panel finds that a further contract was not required to ensure the contractor remained liable for claims arising from defects in its original design and so does not recommend any compensation for the costs so incurred.
Смирились ли Вы с тем, что Ваш первоначальный потрясающий проект застройки Ground Zero был отвергнут? So have you come to peace with the process that happened at Ground Zero and the loss of the original, incredible design that you came up with?
В первоначальном проекте выводов по итогам этого обследования отмечено, что, хотя в некоторых затронутых странах персонал Организации Объединенных Наций и НПО прилагает немалые усилия для обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц, базовые элементы политики МПК в области защиты редко применяются- или хотя бы известны- на местах. An initial draft of the study found that while United Nations and NGO staff have expended considerable efforts in some affected countries to provide protection to internally displaced persons, the basic elements of the IASC Protection Policy are rarely carried out- or even known- in the field.
В качестве основы своей дискуссии участники консультаций рассмотрели сводный документ по проблемам, содержащийся в приложении II к докладу Рабочей группы, и заслушали представление Группы по техническому обзору и экономической оценке о первоначальном проекте доклада, который будет подготовлен к девятнадцатому Совещанию Сторон в соответствии с решением XVIII/12. As the basis for their discussion, the consultation participants considered the consolidated issues paper contained in annex II to the report of the Working Group and heard a presentation by the Technology and Economic Assessment Panel on an advance draft of the report to be prepared for the Nineteenth Meeting of the Parties pursuant to decision XVIII/12.
В статье 7 предусматривается лишение выгод, вытекающих из " блокового изъятия " при определенных условиях, таких, как отсутствие эффективной конкуренции, в частности в тех случаях, когда доля лицензиата превышает 40 % рынка (в первоначальном проекте этого положения блоковое изъятие ab initio не распространялось на соглашения между предприятиями, доли которых на рынке превышали 40 %). Article 7 provides that the benefits of the block exemption may be withdrawn in certain circumstances, such as lack of effective competition, particularly where the licensee's market share exceeds 40 per cent (the initial draft of the regulation would have excluded ab initio from the ambit of the block exemption arrangements among enterprises holding market shares of over 40 per cent).
Вследствие этого для объединения под этим заголовком из других мест в первоначальном проекте документа были перенесены следующие положения статьи 6 (в настоящее время глава 5): подпункт 6.1.2 и соответствующие части подпункта 6.1.3, касающиеся основания ответственности, пункт 6.5, касающийся отклонения от курса, а также пункт 6.6, касающийся палубного груза. As a consequence, the following provisions in article 6 (now chapter 5) have been moved from their position in the original draft to be grouped together under this heading: subparagraph 6.1.2 and the relevant portions of subparagraph 6.1.3 on the basis of liability, paragraph 6.5 on deviation, and paragraph 6.6 on deck cargo.
В статье 7 предусматривается лишение выгод, получаемых в результате " блокового исключения " при определенных условиях, таких, как отсутствие эффективной конкуренции, в частности, в тех случаях, когда доля продукции владельца лицензии превышает 40 % рынка (в первоначальном проекте правила блокового исключения ab initio не применялись в отношении предприятий, продукция которых на рынке превышает 40 %). Article 7 provides that the benefits of the block exemption may be withdrawn in certain circumstances, such as lack of effective competition, particularly where the licencee's market share exceeds 40 per cent (the initial draft of the regulation would have excluded ab initio from the ambit of the block exemption arrangements among enterprises holding market shares of over 40 per cent).
Нет. Никто не может дать гарантии, что цена будет продолжать двигаться в первоначальном направлении; существует вероятность разворота тренда. Continuation patterns are not 100% reliable. There is no guarantee a continuation of the original trend will follow a period of consolidation and there is a chance that a trend reversal may occur.
Я кратко доложил начальнику о новом проекте. I briefed my boss on the new project.
В целом, фигура продолжения состоит из трех элементов: первоначального тренда (восходящего или нисходящего), зоны консолидации, где цена сходится в диапазоне между уровнями поддержки и сопротивления, и пробоя, после которого движение по тренду продолжается в первоначальном направлении. Overall, it will be made up of three components: the original trend (i. e. up or down), a consolidation zone (where the price ranges between support and resistance, and a breakout continuing in the original trend direction.
Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте. I am proud to be a part of this project.
• … Летучая мышь – это фигура коррекции и продолжения тренда. Она возникает в тот момент, когда тренд временно разворачивается, но затем продолжает движение в первоначальном направлении. • … the Bat pattern is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses its direction but then continues on its original course.
Вы можете писать на любом языке. На проекте "Tatoeba" все языки равны. You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
Трейдерам также необходимо остерегаться ложных пробоев – ситуаций, когда кажется, что цена продолжает движение в первоначальном направлении, но на самом деле этого не происходит. Traders also need to watch out for false breakouts, where the price seems to start continuing on, but in fact does not.
Языки, которые получили транслитерацию в проекте Tatoeba, - японский, китайский, шанхайский, грузинский и узбекский. The languages that have obtained transliteration in the Tatoeba Project are Japanese, Chinese, Shanghainese, Georgian and Uzbek.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!