Примеры употребления "первоначального проекта" в русском

<>
Группа приходит к заключению о том, что дополнительный контракт не был необходим для обеспечения того, чтобы подрядчик по-прежнему нес ответственность за любые дефекты своего первоначального проекта, и не рекомендует компенсацию в отношении понесенных в этой связи расходов. The Panel finds that a further contract was not required to ensure the contractor remained liable for claims arising from defects in its original design and so does not recommend any compensation for the costs so incurred.
С расширением первоначального проекта было постепенно прекращено использование аудиокассет как средства распространения записанных сегментов заседаний среди штатных составителей стенографических отчетов, которые также получают записи в виде цифровых аудиофайлов. As an extension of the original project, audio cassettes have been phased out as a means of distribution of “takes” to in-house verbatim reporters, who also retrieve recordings as digital sound files.
Если говорить о генеральном плане капитального ремонта, то Группа обеспокоена наличием дополнительных расходов, которые, по всей видимости, не были предусмотрены в рамках первоначального проекта и составляют в настоящее время 10 процентов от общего предусмотренного планом размера расходов. With regard to the capital master plan, it was concerned at the presence of additional costs apparently omitted from the original project and currently standing at 10 per cent of the total value of the plan.
Кроме того, в первоначальный проект были внесены изменения и добавлены элементы системы обеспечения безопасности, что и привело к увеличению сметы расходов. Changes had also been made to the original design and security features had been added, resulting in the increased cost estimate.
Работы по некоторым сооружениям, включенным в первоначальный проект, будут вестись после передачи здания “М” правительством принимающей страны базирующимся в Венском международном центре организациям. The implementation of certain installations included in the original design will take place after the M building is handed over to the organizations based at the Vienna International Centre by the host Government.
В первоначальном проекте системы, который был сделан с использованием имеющейся на то время технологии, местные базы данных были спроектированы таким образом, чтобы удовлетворять потребности Организации по принципу автономного функционирования в каждом из основных мест службы. In the original design of the system, using the technology available at that time, the local databases were implemented to meet the Organization's requirements on a principle of autonomy of operations in each major duty station.
Смирились ли Вы с тем, что Ваш первоначальный потрясающий проект застройки Ground Zero был отвергнут? So have you come to peace with the process that happened at Ground Zero and the loss of the original, incredible design that you came up with?
Альтернативные бюджеты: это бюджеты, существенно отличающиеся от первоначального проекта, представленного исполнительной властью. Alternative budgets: are budgets that change substantially from the original draft of executive branch.
Переходным административным правом был установлен жесткий график для окончания первоначального проекта конституции, и собрание в основном уложилось в назначенные сроки. The TAL set a rigorous schedule for the Assembly to complete an initial constitutional draft, and the Assembly essentially abided by those limits.
На своей девяносто восьмой сессии SC.1 обратилась к ЮНИДРУА с просьбой подготовить пересмотренный и дополненный вариант его первоначального проекта протокола к КДПГ с целью введения электронной накладной. The Working Party at its ninety-eighth session requested UNIDROIT to prepare a revised and expanded version of its initial draft of a Protocol to the CMR to introduce the electronic consignment note.
Г-н Рушди (Египет), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что, учитывая массовый выход делегаций из числа авторов первоначального проекта резолюции, а также в свете предложенных поправок к пересмотренному проекту резолюции, к которым, без сомнения, будут добавлены новые поправки и которые необходимо будет распространить на шести официальных языках до того, как они могут быть рассмотрены, он предлагает не принимать решение по данному проекту резолюции. Mr. Roshdy (Egypt), on a point of order, said that, given the mass withdrawal of sponsors of the original draft resolution and in the light of the proposed amendments to the revised draft resolution, of which there would doubtless be more and which would all need to be distributed in the six official languages before they could be considered, he proposed a no-action motion on the draft resolution.
Данная консолидированная версия, которая включает пересмотренный руководящий принцип № 6 по профилактике, лечению, уходу и поддержке, была принята в десятую годовщину первоначального проекта руководящих принципов и незадолго до XVI Международной конференции по СПИДу (СПИД 2006). The consolidated version, which includes revised Guideline 6 on prevention, treatment, care and support, was launched on the tenth anniversary of the original drafting of the Guidelines and just prior to the XVI International AIDS Conference (AIDS 2006).
В целях максимально эффективного использования времени, выделяемого для проведения заседаний, председатели вспомогательных органов могут предложить, чтобы сопредседатели переговорных групп содействовали достижению договоренности путем представления первоначального проекта выводов уже на первом заседании переговорных групп на основе соответствующих материалов и заявлений, сделанных в ходе пленарных заседаний, а также с учетом любых других предыдущих переговоров и/или выводов. To maximize the use of meeting time, the Chairs of the subsidiary bodies may propose that the co-chairs of negotiating groups facilitate agreement by tabling initial draft conclusions at the first meeting of the negotiating groups, based on relevant submissions and statements made during plenary meetings, and taking into account any previous negotiations and/or conclusions.
АММО в своем ответе заявила, что действительно разработала кодекс поведения для частных компаний, действующих в условиях конфликтов или в постконфликтных ситуациях, и что права человека были одним из основных элементов первоначального проекта кодекса поведения АММО. IPOA stated in its reply that it had indeed developed a code of conduct for private companies operating in conflict or post-conflict environments, and that human rights were the key concern in the original draft of the IPOA code of conduct.
Задержки в целом по сравнению с первоначально запланированными сроками были вызваны рядом факторов, включая выявленные недостатки в строительной документации, трудности, с которыми столкнулся главный подрядчик при мобилизации своих субподрядчиков, и необходимость изменения первоначального проекта, с тем чтобы он отвечал нынешним условиям на местах и требованиям современных технологий. Delays in overall implementation against the initially foreseen time frame were caused by a number of factors, including deficiencies identified in the construction documents, difficulties encountered by the general contractor in mobilizing its subcontractors and the need to modify the initial design to meet current conditions on the ground and requirements of evolving technologies.
Сравнивая себестоимость первоначального бюджета проекта с текущими фактическими затратами, можно определить входит ли проект в рамки бюджета, превышает его или использует не весь бюджет. By comparing the original budgeted costs for the project with the current actual costs and the committed costs, you can determine whether the project is on track, over budget, or under budget.
Время, остающееся до следующего промежуточного совещания ГММ, которое пройдет в Вальдорфе в июне 2005 года, будет посвящено завершению разработки и документированию вышеуказанных модулей и подготовке к выпуску их первоначального рабочего проекта к концу совещания в Вальдорфе. The remaining time until the next TMG Interim Meeting in Walldorf in June 2005 will be used to finalize and document the mentioned modules and to release an initial working draft by the end of the Walldorf meeting.
с тем чтобы избежать дублирования усилий центров конференционного обслуживания, принято решение о лидирующей роли Центральных учреждений во внедрении технологии ППК, применение которой будет расширено на другие места службы, если это будет оправдано с учетом результатов первоначального оперативного проекта. In order to avoid duplication of efforts among conference-servicing centres, it was decided that Headquarters would take the lead in the introduction of CAT technology, the application of which would be extended to other duty stations if warranted by the results of an initial operational project.
С точки зрения первоначального архитектурного проекта со строительством этих трех модулей Северный корпус получит завершенный облик в форме буквы «Е». From the point of view of original architectural design, these three modules would complete the implementation of the “E” shape formation of the North Building.
Проект СТЕП является адаптированным и доработанным вариантом первоначального экспериментального проекта, осуществлением которого в период 2002-2003 годов в 100 школах Мумбаи ИРИЦПН занимался во взаимодействии с Мемориальным онкологическим центром Слоуна и Кеттеринга, Соединенные Штаты Америки. The STEP project was the adapted and finalized version of the initial pilot project which had been conducted by DAIRRC, in collaboration with the Memorial Sloan-Kettering Cancer Centre, United States, during the period 2002-2003, in 100 schools in Mumbai.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!