Примеры употребления "первичными продуктами" в русском

<>
Несколько ораторов упомянули о негативном влиянии на сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность барьеров, воздвигаемых на пути торговли сельскохозяйственной продукцией, особенно первичными продуктами, и высказались за расширение доступа экспортных товаров развивающихся стран на рынки развитых стран. Several speakers mentioned the adverse effects on agricultural production and food security resulting from barriers to agricultural trade, particularly for primary products, and supported the increased access to developed country markets for developing country exports.
Ввиду структуры экономики этих стран многие из них также являются производителями первичных продуктов. Given the structure of these economies, many of them are also producers of primary products.
Открывая свою экономику для международной торговли, они по-прежнему экспортируют первичные продукты и сырьевые материалы. While opening up their economies to international trade, they are still exporting primary products and raw materials.
В заключение хочу сказать, что либерийская экономика в огромной степени зависит от экспорта первичных продуктов и весьма болезненно реагирует на нынешнюю политическую и экономическую нестабильность. In conclusion, the Liberian economy is highly dependent on the export of primary products and is highly vulnerable to ongoing political and economic instability.
Многие развивающиеся страны удвоили свое соотношение торговли и доходов, и многие в настоящее время являются экспортерами промышленных товаров и услуг, а также сырья и первичных продуктов. Many developing countries had doubled their ratio of trade to income, and many were now exporters of industrial products and services, as well as commodities and primary products.
Усилия его страны, однако, по-прежнему малоэффективны в силу ограниченности промыш-ленной базы, в которой доминирующее положение занимают неэффективные малые и средние пред-приятия, ее зависимости от небольшого числа первичных продуктов и неблагоприятных условий торговли. However, his country's efforts continued to be undermined by its narrow industrial base, dominated by inefficient small and medium enterprises, its dependence on a small number of primary products and unfavourable terms of trade.
Как будет отмечено далее, первичными продуктами при рециркуляции и утилизации являются металлы, их сплавы и некоторые из их соединений. It will be pointed out that the prime substances for recycling and reclamation are metals, metal alloys and some metal compounds.
Кроме того, большая часть нефти после добычи первичными и вторичными методами остается в нефтеносных пластах, потому что извлекать ее слишком трудно или слишком дорого. То есть сохраняется колоссальный глобальный потенциал для третичных операций, а именно, для повышения нефтеотдачи скважин. And again, most of the oil in a reservoir still remains after primary and secondary operations because it's too difficult or expensive to extract, leaving huge global potential for tertiary operations, namely CO2-EOR.
Нашими продуктами мы создаем стандарты, которых должны придерживаться другие фирмы. Our products set standards for other companies to meet.
В конце концов, наука и технологии являются не только первичными двигателями роста современной экономики: After all, science and technology are not only the primary drivers of growth in the modern economy;
В нижеследующем мы вносим Вам предложение для знакомства с нашими продуктами. An introductory offer for our products follows.
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками? Call for reductions in taxes, spending, and government debt, which are the primary systemic risks?
Розничные цены будут расти и дальше, признает он, но непонятно, как быстро: пока большинство рестораторов запаслось продуктами на ближайшие два месяца в надежде переждать перепады закупочных цен. Retail prices will continue to rise, he admits, but it is not clear how quickly: the majority of restaurateurs have already stocked-up on goods for the next two months, in hopes of riding out the fluctuations in purchasing prices.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160; History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился. It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born.
Итак, вы будете следить за первичными катушками реактора. Now, you'll be monitoring the primary reactor coils.
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами. Nothing very impressive, compared to global transactions in real currency or financial products.
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии. History could be profitably subdivided into eras defined by the prevailing prime movers.
Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft. Samsung, Huawei and HTC all manufacture phones that operate on Google's Android operating system, which competes fiercely with Apple and Microsoft mobile products.
Снижающиеся цены являются ключевым аспектом финансового кризиса и перспективы для экономики, поскольку ценные бумаги, обеспеченные залогом недвижимости, и основанные на них производные ценные бумаги являются первичными инструментами, ослабляющими финансовые организации. Declining house prices are key to the financial crisis and the outlook for the economy, because mortgage-backed securities, and the derivatives based on them, are the primary assets that are weakening financial institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!