Примеры употребления "патрулировании" в русском с переводом "patrolling"

<>
Израиль также присоединился к натовской военно-морской системе контроля в Средиземноморье, содействуя активным оперативным усилиям и помогая силам НАТО в патрулировании Средиземноморья. Israel also joined NATO's naval control system in the Mediterranean, contributing to Operation Active Endeavor by joining NATO forces in patrolling the Mediterranean.
Руководители министерства обороны Индии докладывают о резком увеличении числа китайских военных вторжений вдоль оспариваемой 4 057-километровой гималайской границы и об энергичном патрулировании. Indian defense officials have reported a sharp increase in Chinese military incursions across the disputed 4,057-kilometer Himalayan frontier and in aggressive patrolling.
Тенденция выражена в агрессивном патрулировании спорной гималайской границы Народной Освободительной армией; многими нарушениями пограничной зоны, отделяющей этих двух гигантов; притязаниями в отношении северо-восточного индийского штата Аруначал-Прадеша, который Китай считает своей территорией; а также в нападках на Индию в СМИ, контролируемых китайским государством. This includes aggressive patrolling of the disputed Himalayan frontier by the People’s Liberation Army, many violations of the line of control separating the two giants, new assertiveness concerning India’s northeastern Arunachal Pradesh state – which China claims as its own – and vituperative attacks on India in the state-controlled Chinese media.
следить, совместно с окружными и провинциальными комитетами по вопросам безопасности, за общей ситуацией в плане безопасности, оказывать поддержку вооруженным силам и полиции Сьерра-Леоне в патрулировании границы и районов добычи алмазов, в том числе посредством совместного планирования и проведения совместных операций, где это будет уместно, и следить за укреплением потенциала сектора безопасности Сьерра-Леоне; To monitor, in conjunction with district and provincial security committees, the overall security situation, to support the Sierra Leone armed forces and police in patrolling the border and diamond-mining areas, including through joint planning and joint operations where appropriate, and to monitor the growing capacity of the Sierra Leone security sector;
Как отмечено в разделе «Сектор безопасности» компонента 1, силы МООНЛ в своей концепции операций начинают переходить от охраны стационарных объектов, таких как города, дороги и стратегические объекты инфраструктуры, с помощью охранников, укрепленных позиций и контрольно-пропускных пунктов к большей мобильности и гибкости с усилением акцента на патрулировании, применении мобильных контрольно-пропускных пунктов и быстром реагировании. As reflected under component 1, security sector, the UNMIL force is starting to change its concept of operations from the securing of fixed-point locations such as towns, routes and strategic infrastructure using guards, bunkered positions and checkpoints, to a more mobile and flexible posture, with increased patrolling, snap vehicle checkpoints and a rapid-response capability.
ВСООНЛ подтвердили вывод, установили контрольные пункты и сразу приступили к патрулированию этих районов. UNIFIL confirmed the withdrawal, established checkpoints and immediately commenced patrolling those areas.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Вооруженные силы Мальты осуществляют постоянное патрулирование и частое воздушное наблюдение как с берега, так и с моря. The Armed Forces of Malta units carry out continuous surface patrolling and frequent aerial surveillance both inshore and offshore.
Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам. Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts.
Постоянное присутствие наблюдателей за вооружениями в местах расквартирования и осуществляемое ими мобильное патрулирование требуют широкого географического рассредоточения персонала МООНН. The continued presence of arms monitors at the cantonments and their conduct of mobile patrolling require the wide deployment of UNMIN personnel.
Силы разместили свои штабы в Мардж-Аюне и Бинт-Джубейле и осуществляют интенсивное патрулирование, оборудовав в некоторых районах дорожные блок-посты. The Force has its headquarters in Marjayoun and Bint Jubayl and carries out intensive patrolling, with occasional roadblocks.
Укреплению сотрудничества между ВСООНЛ и ЛВС способствует также начало определенной скоординированной деятельности по патрулированию, которая, мы надеемся, активизируется в предстоящие недели. Cooperation between UNIFIL and the LAF is being further enhanced by the initiation of some coordinated patrolling activities, which it is hoped will increase in the weeks ahead.
Одной из важнейших задач СДК по-прежнему является осуществление контроля, патрулирования и наблюдения за границами и контрольно-пропускными пунктами на границах края. Control and monitoring of borders remains a high priority for KFOR, with KFOR troops controlling, patrolling and monitoring border and provincial boundary crossing points.
патрулирования только в дневное время, причем всегда на защищенных транспортных средствах, рассчитанных на два человека, и по основным дорогам, соединяющим населенные районы. It maintains the concept of limited patrolling, i.e., patrolling during the daytime only, by two-man protected vehicles at all times and using main roads connecting populated areas.
2 ноября 2004 года, осуществляя патрулирование в зоне 1, сотрудники индонезийских сил безопасности заметили троих тиморцев, которые вырубали и жгли кустарник в зоне 2. On 2 November 2004, while patrolling in zone 1, Indonesian security officers spotted three people from Timor-Leste who were clearing and burning bushes in zone 2.
Эти методы наблюдения за буферной зоной в сочетании с новой концепцией патрулирования расширили возможности ВСООНК в области контроля по сравнению с наблюдением с фиксированных позиций. That method of observing the buffer zone, in conjunction with the new patrolling concept, has increased the monitoring capacity of UNFICYP as compared to observation from static locations.
До создания сил Гаитянской национальной полиции по контролю за морскими границами патрулирование побережья будет осуществляться с использованием небольших судов, базирующихся в ключевых пунктах на территории страны. Pending the development of the Haitian National Police maritime policing capacity, coastal patrolling would be undertaken by means of small craft based at key sites around the country.
Поскольку нынешние патрули безопасности не смогут добавить эту работу к исполнению своих обычных функций, 14 дополнительных сотрудников безопасности потребуются для выполнения обязанностей по патрулированию на круглосуточной основе. Since current security patrols will not be able to absorb this work in the performance of their routine functions, 14 additional security officers would be required to conduct security-patrolling duties on a 24-hour basis.
С помощью таких перегруппировок, мобильного патрулирования и наблюдения с ряда дополнительных наблюдательных пунктов и укрепленных мешками с песком позиций ВСООНЛ намерены добиться реального господства в районе операции. Through such realignments, by mobile patrolling and observation from a number of additional observation posts and sand bag positions, UNIFIL aims to achieve effective domination of the area of operation.
В случае необходимости они должны содействовать силам сопровождения или обеспечивать защиту гуманитарных сотрудников, активов и транспорта, в том числе посредством патрулирования основных гуманитарных коридоров и подъездных дорог. If requested, it must be capable of facilitating the escort or protection of humanitarian staff, assets and transports, including by patrolling key humanitarian corridors and access roads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!