Примеры употребления "патрулировании" в русском

<>
Он также посетил все четыре места размещения МООННГ — Тбилиси, Сухуми, Гали и Зугдиди — и принял участие в пешем патрулировании в Гальском районе. He also visited all four UNOMIG duty stations, Tbilisi, Sukhumi, Gali and Zugdidi, and participated in a ground patrol in the Gali district.
Израиль также присоединился к натовской военно-морской системе контроля в Средиземноморье, содействуя активным оперативным усилиям и помогая силам НАТО в патрулировании Средиземноморья. Israel also joined NATO's naval control system in the Mediterranean, contributing to Operation Active Endeavor by joining NATO forces in patrolling the Mediterranean.
Ну, детектив помогал мне организовать все мои заметки и наблюдения при патрулировании в базу данных с возможностью перекрестных ссылок, с данными других офицеров и обновлением для мобильного телефона. Well, the detective's been helping me organize all my observations and notes from patrol into a database which I can cross-reference with other officers and update from my phone.
Руководители министерства обороны Индии докладывают о резком увеличении числа китайских военных вторжений вдоль оспариваемой 4 057-километровой гималайской границы и об энергичном патрулировании. Indian defense officials have reported a sharp increase in Chinese military incursions across the disputed 4,057-kilometer Himalayan frontier and in aggressive patrolling.
26 ноября нападению подверглись две машины германской провинциальной группы по восстановлению в Кундузе, участвовавшие в патрулировании; в результате взрыва были легко ранены три немецких солдата и пострадала одна из машин. On 26 November, a German patrol comprising two vehicles of the Konduz provincial reconstruction team was the victim of an explosion, which caused slight injuries to three German soldiers and damage to one of the vehicles.
Тенденция выражена в агрессивном патрулировании спорной гималайской границы Народной Освободительной армией; многими нарушениями пограничной зоны, отделяющей этих двух гигантов; притязаниями в отношении северо-восточного индийского штата Аруначал-Прадеша, который Китай считает своей территорией; а также в нападках на Индию в СМИ, контролируемых китайским государством. This includes aggressive patrolling of the disputed Himalayan frontier by the People’s Liberation Army, many violations of the line of control separating the two giants, new assertiveness concerning India’s northeastern Arunachal Pradesh state – which China claims as its own – and vituperative attacks on India in the state-controlled Chinese media.
Ожидается, что количество задач гражданской полиции увеличится в связи с предполагаемым открытием дополнительных пунктов пересечения, в частности пункта пересечения «Зодия/Бостанчи», где задача гражданской полиции ВСООНК будет состоять в патрулировании дороги, проходящей через буферную зону, поскольку территориальная юрисдикция каждой из сторон ограничивается их соответствующими линиями прекращения огня. The number of civilian police tasks is expected to increase with the expected opening of additional crossing points, in particular the Zodhia/Bostanci crossing, where UNFICYP's civilian police will need to patrol the road through the buffer zone since neither side exercises jurisdiction beyond their respective ceasefire lines.
следить, совместно с окружными и провинциальными комитетами по вопросам безопасности, за общей ситуацией в плане безопасности, оказывать поддержку вооруженным силам и полиции Сьерра-Леоне в патрулировании границы и районов добычи алмазов, в том числе посредством совместного планирования и проведения совместных операций, где это будет уместно, и следить за укреплением потенциала сектора безопасности Сьерра-Леоне; To monitor, in conjunction with district and provincial security committees, the overall security situation, to support the Sierra Leone armed forces and police in patrolling the border and diamond-mining areas, including through joint planning and joint operations where appropriate, and to monitor the growing capacity of the Sierra Leone security sector;
Как отмечено в разделе «Сектор безопасности» компонента 1, силы МООНЛ в своей концепции операций начинают переходить от охраны стационарных объектов, таких как города, дороги и стратегические объекты инфраструктуры, с помощью охранников, укрепленных позиций и контрольно-пропускных пунктов к большей мобильности и гибкости с усилением акцента на патрулировании, применении мобильных контрольно-пропускных пунктов и быстром реагировании. As reflected under component 1, security sector, the UNMIL force is starting to change its concept of operations from the securing of fixed-point locations such as towns, routes and strategic infrastructure using guards, bunkered positions and checkpoints, to a more mobile and flexible posture, with increased patrolling, snap vehicle checkpoints and a rapid-response capability.
Отправляйтесь на ваш маршрут, возобновите патрулирование. Go back to your foot post, resume patrol.
ВСООНЛ подтвердили вывод, установили контрольные пункты и сразу приступили к патрулированию этих районов. UNIFIL confirmed the withdrawal, established checkpoints and immediately commenced patrolling those areas.
Наш взвод послали в патрулирование для проверки. Our squad is sent on patrol to check out the report.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
осуществляют патрулирование прибрежной зоны и воздушного пространства; Conducts coastal and aerial patrol;
Вооруженные силы Мальты осуществляют постоянное патрулирование и частое воздушное наблюдение как с берега, так и с моря. The Armed Forces of Malta units carry out continuous surface patrolling and frequent aerial surveillance both inshore and offshore.
Я всегда говорила, патрулирование нельзя назвать полноценным без путешествия по вонючим коллекторам. I always say patrol's not complete without a trip to the stinky sewers.
Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам. Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts.
Должны ли мы организовывать патрулирование удаленных африканских деревень группами активистов, борющихся за права человека? Should we patrol remote African villages with groups of human rights activists?
Постоянное присутствие наблюдателей за вооружениями в местах расквартирования и осуществляемое ими мобильное патрулирование требуют широкого географического рассредоточения персонала МООНН. The continued presence of arms monitors at the cantonments and their conduct of mobile patrolling require the wide deployment of UNMIN personnel.
Совместное патрулирование с силами СНГ по поддержанию мира было проведено с 4 по 6 июня. A joint patrol with the CIS peacekeeping force was conducted from 4 to 6 June.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!