Примеры употребления "патентном ведомстве" в русском

<>
В апреле 1999 года Лари Проктор, гражданин США и владелец компании по производству семян, получил в Патентном ведомстве США (USPTO) патент на желтую мексиканскую фасоль. In April 1999 Larry Proctor, a United States citizen and owner of a seed company, won a patent at the US Patent and Trademark Office (USPTO), claiming a Mexican yellow bean.
ОТТАВА - В апреле 1999 года Лари Проктор, гражданин США и владелец компании по производству семян, получил в Патентном ведомстве США (USPTO) патент на желтую мексиканскую фасоль. OTTAWA- In April 1999 Larry Proctor, a United States citizen and owner of a seed company, won a patent at the US Patent and Trademark Office (USPTO), claiming a Mexican yellow bean.
Официальные причины всех изменений в ведомстве не упоминаются. The official reasons for all of the changes to the agency have not been announced.
Они вместе учились в Цюрихском университете и впоследствии сотрудничали в патентном бюро в Берне. They attended university together in Zurich; later they were colleagues at the patent office in Bern.
В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса. In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи. separated at birth, then they meet in the patent office - remarkably similar.
Тем не менее 81.500 претензий все еще ждут производства в ведомстве. Nonetheless, there are still 81,500 appeals waiting to be resolved in the office.
Сэмюель Клеменс, Марк Твен был изобретателем наиболее сложной машины всех времён - по крайней мере, до 1918-го - зарегистрированной в Патентном Бюро США. Samuel Clemens, Mark Twain, was a big investor in the most complex machine of all times - at least until 1918 - registered with the U.S. Patent Office.
В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока. The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok.
При этом следует обратить внимание на то, что рассматриваемый в настоящее время Всемирной организацией интеллектуальной собственности Основной договор о патентном праве должен обеспечивать достаточную гибкость в разработке и применении национального патентного законодательства для поддержки усилий стран со средним уровнем дохода по разработке отечественной технологии и развитию собственного исследовательского потенциала. In this respect, the substantive patent law treaty now under consideration by the World Intellectual Property Organization should ensure sufficient flexibility in the design and application of national patent laws to support the efforts of middle-income countries in developing a domestic technology and research capacity.
Бывший военный психиатр Элспет Камерон Ритчи (Elspeth Cameron Ritchie), некогда занимавшаяся вопросами психического здоровья военнослужащих в ведомстве начальника медицинской службы Сухопутных войск, недавно упомянула о том, что Бейлс, возможно, принимал мефлохин. A former Army psychiatrist who was the top advocate for mental health at the Office of the Army Surgeon General recently voiced concern about Bales’ possible mefloquine exposure.
В любом случае, поскольку регистрация в патентном реестре создает преимущественные права, третьи стороны, намеревающиеся приобрести право, подлежащее регистрации в специальном реестре, могут полагаться на результаты поиска в этом реестре и не проводить поиска в общем реестре обеспечительных прав. In either case, as registration of a security right in the patent registry gives superior rights, third-party searchers that intend to acquire a right that is registrable in the specialized registry could rely on a search in that registry and would not need to search in the general security rights registry.
Поражает то, что нераскаявшийся, дважды признанный виновным, жестокий уголовник, человек, который стремился победить на президентских выборах, тот, кто поощрял репрессии против мужчин и женщин, мирно выступающих против мошенничества на выборах - мог стать кандидатом на руководящую должность в любом ведомстве, уже не говоря о должности президента страны, в которой проживает почти 50 миллионов человек. It is mind-boggling that an unrepentant, twice-convicted violent felon, a man who had sought to steal a presidential election - and who advocated a violent crackdown on the men and women peacefully protesting against his electoral fraud - should be a candidate for any office, let alone the presidency of a country of nearly 50 million people.
Если лицо А, предоставляющее право, находится в государстве Y, то в этом случае А может предоставить В такое обеспечительное право, поскольку в государстве Y данный патент существует, и обеспечительное право может быть зарегистрировано в патентном реестре. If grantor A were located in State Y, then A could grant B such a security right, because in State Y the patent exists and a security right may be registered in the patent registry.
Хоть она ничего и не украла, но обнаглела настолько, что рисовала в ведомстве. She did not steal anything, but she was impertinent enough to draw in the Bureau.
Затем банк А приобретает обеспечительное право в портфеле патентов и патентных заявок и регистрирует уведомление о своем обеспечительном праве в соответствующих национальных патентных реестрах (при условии, что применимое законодательство предусматривает регистрацию обеспечительных прав в патентном реестре). Bank A then obtains a security right in the portfolio of patents and patent applications and registers a notice of its security right in the appropriate national patent registries (assuming that the applicable law provides for registration of security rights in the patents registry).
В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов. Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates.
Если бы третьим сторонам для проведения полной оценки своих прав было необходимо проверять оба реестра, то, учитывая их различную структуру, они должны были бы вести в общем реестре обеспечительных прав поиск по наименованию стороны А, а в патентном реестре- по идентификационному номеру патента (если только реестр не индексирован по двум элементам, а именно по наименованию лица, предоставляющего право, и по описанию активов). If, in order to fully assess their rights, third-party searchers would need to search in both registries, in view of the different structures of the two registries, they would need to search under the name of A in the general security rights registry and under the identifying number of the patent in the patent registry (unless a registry had two indexes, one organized by grantor name and another organized by asset description).
Более того, дело не ограничилось казнью одного только Чжэна Сяоюя. Сао Венжуан, возглавлявший отдел регистрации лекарств в его ведомстве, был приговорен к смерти за получение взяток на сумму примерно 300 000 долларов от фармацевтических компаний. Moreover, not only was Zhen Xiaouyu executed, but Cao Wenzhuang, who was in charge of drug registration at the SFDA, was sentenced to death for accepting roughly $300,000 in bribes from drug manufacturers.
Напротив, сразу несколько госучреждений заблокировали предложенный Центральным аудиторским агентством Египта проект закона, который устанавливал право граждан на доступ к информации, касающейся коррупции, в любом правительственном ведомстве. Conversely, several state institutions blocked a proposal by Egypt’s Central Auditing Agency for legislation stipulating citizens’ right to access information regarding corruption in any governmental agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!