Примеры употребления "партия "Право и справедливость"" в русском

<>
Некоторые участники этой конференции высказали мысль о том, что жители Запада воспринимают основополагающие принципы демократии (диктатура закона, равенство и справедливость) как должное. Some at the conference opined that Westerners take for granted the core principles of democracy (the rule of law, equality and fairness).
Невзирая на мои предыдущие заслуги, ультраправые националисты набросились на меня за то, что в другой статье я раскритиковал партию «Право и справедливость», назвав ее правокатолическим ксенофобским бастионом реакции, увлекающимся сомнительными ревизиями исторического прошлого. Ignoring my previous pieces and taking to Twitter, they pounced on yet another one of my online articles which had been critical of the Law and Justice Party (PiS). In the article, I argue that PiS is a rightwing-Catholic, xenophobic bastion of reaction which engages in questionable revisionism of Poland’s historic past.
Полагаясь на их решения и приговоры, мы в максимальной степени обеспечиваем честность и справедливость в иностранных делах. Relying on their judgments is the surest way to ensure fairness and justice in foreign affairs.
В процессе решения судьбы Дэвис на прочность проверялись конституционные и государственные законы, и за этим наблюдал весь мир, для которого г-жа Дэвис к тому времени уже успела стать знаменитым борцом за равные права и справедливость в отношении угнетенных. Constitutional and state laws were tested to decide her fate, which was being witnessed by the world, Ms. Davis having become, by then, a cause célèbre for equal rights and justice for the oppressed.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений. In America, an independent judge rules from the first stage of the process, which guarantees that decisions are both timely and fair.
Сейчас они требуют, чтобы правовые нормы и справедливость вернулись на центральное место в общественной жизни. They are now demanding that the rule of law and justice return to their central place in public life.
Так как победившая коалиция партий "Право и Справедливость" (ПиС) и "Гражданская Платформа" (ГП) разрывается между либеральными (ГП) и популистскими инстинктами (ПиС). For the victorious coalition of the Law and Justice (PiS) party and Civic Platform (PO) is torn between liberal (PO) and populist instincts (PiS).
"В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира. "Ultimately, employment and equity are building blocks of economic stability and prosperity, of political stability and peace.
Аналогичным образом, руководство высшим образованием досталось Мостафе Моссаду, члену Партии за свободу и справедливость, который отвечал за пакет действий в области образования во время предвыборной кампании Морси. Likewise, higher education went to Mostafa Mossad, an FJP member who was in charge of the education portfolio during Morsi's campaign.
Среди ведущих политиков, представляющих партии, одержавшие убедительную победу на парламентских выборах, таких как нео-либеральная "Гражданская платформа" и консервативно-популистская "Закон и справедливость", почти все лица знакомы с 1989 года. Among the leading politicians of the parties that overwhelmingly won the parliamentary elections - the neo-liberal Civic Platform and the conservative-populist Law and Justice - almost every face has been around since 1989.
Можно только надеяться, что когда вырастет поколение наших детей, они будут жить в мире, который гораздо лучше нас уравновешивает экономическую эффективность и справедливость. One can only hope that our children's generation will grow up to live in a world that does a better job of balancing efficiency and equity than we do.
Поражение партии "Право и Справедливость" близнецов Качиньских (PiS) в Польше принесло вздохи облегчения по всей Европы. The defeat of the Kaczyński twins' Law and Justice Party (PiS) in Poland brought sighs of relief across Europe.
Среди партий, образовавшихся в результате раскола, были консервативная партия "Закон и справедливость" (PiS) и националистическая партия LPR. Among the splinter groups that arose were the conservative Law and Justice (PiS) and the nationalist LPR.
Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость. These forces will all get into parliament, but the wider their representation, the sooner common sense and justice will prevail here.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость. Hunting after his own ghost - an obvious sign of inner unhappiness - Hidalgo searched for a place where dreams, reality, sainthood, love, and justice coexist.
Многие из нас чувствовали, что мы являемся свидетелями рассвета нового либерального века, во время которого будут расцветать, как свежие цветы, свобода и справедливость во всем мире. Many of us felt that we were seeing the dawn of a new liberal age, in which freedom and justice would spread, like fresh flowers, across the globe.
Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь. The French center-left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long-term economic strength.
Это странные времена, когда те, кто выступает за свободу и справедливость их обвиняют за преступников, Хотя те, кто подстрекает к ненависти и стремятся уничтожить демократию These are strange times when those who stand for freedom and justice are accused of being criminals, while those who incite hatred and seek to destroy democracy
Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях? Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments?
Если бы все ревнители истинной веры, если бы все влюблённые в красоту, если бы все те, кто любит честность и справедливость могли объединить свои силы против варварства в мире, то мир смог бы придать достоинство Человеку, человеческим существам, которыми являемся все мы. Well, if all people of good faith, if all lovers of beauty, if all those who love honesty and justice, could unite their forces against the barbarism in the world, the world would be able to dignify Man, the human beings that we are.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!