Примеры употребления "паров" в русском с переводом "vapours"

<>
Выброс большого количества токсичных газов и паров Large release of toxic gases and vapours
3 Воспламеняемость жидкостей (паров) и газов или самонагревающейся жидкости 3 Flammability of liquids (vapours) and gases or self-heating liquid
3 Воспламеняемость жидкостей (паров) и газов или саморазогревающейся жидкости 3 Flammability of liquids (vapours) and gases or self-heating liquid
Отвод газов и паров через вытяжные трубопроводы должны также обеспечиваться при перевозке навалом/насыпью. The extraction of gases and vapours through the duct shall also be ensured for carriage in bulk.
Однако это оборудование предназначено для обнаружения лишь паров химических агентов, а не прекурсоров и продуктов разложения химического оружия или биологических агентов. Equipment was designed to detect only chemical agent vapours, however, and not chemical weapons precursors and degradation products or biological agents.
Наибольшей опасности в результате воздействия паров ртути подвергается нервная система, и в результате такого воздействия отмечаются дрожание рук и серьезные нарушения памяти. The critical organ after exposure to mercury vapours is the nervous system, and the critical effects include hand tremor and increased memory impairments.
В соответствии с распоряжением правительства № 92/96 установлены общие обязательные правила и условия эксплуатации источников загрязнения и выбросов органических газов и паров. Governmental Order Nr. 92/96 has introduced general binding rules and conditions for the operation of sources of pollution and the release of organic gases and vapours.
Результат выражается в миллиграммах на литр воздуха для пыли или взвесей и в миллилитрах на кубический метр воздуха (частей на миллион) для паров. The result is expressed in milligrams per litre of air for dusts and mists or in millilitres per cubic metre of air (parts per million) for vapours.
Что касается воздействия на здоровье людей, то двумя основными способами воздействия ртути на организм являются потребление метилртути, содержащейся в рыбе, и вдыхание паров ртути. For human health impacts, the two main exposure pathways were ingestion of methyl mercury via fish and inhalation of mercury vapours.
Затем эксперты с помощью переносного химического детектора проверили состояние окружающей среды в том месте, где были обнаружены упаковки, и не обнаружили в воздухе никаких токсичных паров. The experts also tested the environment surrounding the packages by means of a portable chemical detector and found no concentration of toxic vapours in the air.
Цистерны должны быть оборудованы подпружиненными предохранительными клапанами для того, чтобы избежать значительного роста давления внутри корпуса в результате образования продуктов разложения и паров при температуре 50°С. Tanks shall be fitted with spring-loaded safety valves to prevent significant pressure build-up within the shell of the decomposition products and vapours released at a temperature of 50°C.
На нефтеналивных судах в грузовых наливных отсеках (танках), коффердамах, насосных отделениях, в районе грузовых палуб и в других местах, где возможно скопление взрывоопасных паров, применение алюминиевых красок не допускается ". The use of aluminium paints is prohibited on tankers in the cargo sections (tanks), cofferdams, pump-rooms, and in the vicinity of the cargo decks and other areas where flammable vapours might accumulate”.
Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 2 по вопросу об опасности возгорания паров бензинового и дизельного топлива в системе топливного бака и поблизости от этой системы под воздействием электростатических разрядов. The expert from Germany introduced informal document No. 2 dealing with ignition hazards for fuel and hot diesel fuel vapours in and around tank systems due to electrostatic discharges.
Во время кормления грудью женщина не должна трудиться на работах, на которых она могла бы подвергаться воздействию пыли, выбросов и паров свинца и его соединений, галоидопроизводных, углеводородов и пестицидов на основе хлорированных углеводородов. During the time of breast-feeding a women must not work on jobs where she would be exposed to dust, emissions and lead vapours and its compounds, halogen derivatives and hydrocarbons and pesticides on the basis of chlorinated hydrocarbon.
Закрытые контейнеры для массовых грузов могут быть снабжены отверстиями, которые обеспечивают выпуск паров и газов и впуск воздуха и предотвращают в обычных условиях перевозки выпуск твердого содержимого, а также проникновение дождевой воды и брызг; Closed bulk containers may be equipped with openings to allow for the exchange of vapours and gases with air and which prevent under normal conditions of carriage the release of solid contents as well as the penetration of rain and splash water;
Критерий выброса большого количества токсичных газов и паров в рамках группы С трудно перевести в плоскость групп веществ, предусмотренных в ДОПОГ, поскольку токсичные при вдыхании вещества не признаются в качестве таковых в перечне веществ ДОПОГ. The criterion of a large release of toxic gases or vapours in grouping C is difficult to translate in groups of substances of the ADR due to the fact that toxic by inhalation substances are not recognized as such in the ADR list of substances.
Раздел 128 Кодекса полицейских законов касается выброса вредных паров, а Закон об охране окружающей среды уполномочивает министра, отвечающего за вопросы окружающей среды, выпускать правила по нормам качества воздуха и разрабатывать кодексы практики с целью ограничения выбросов. Section 128 of the Code of Police Laws deals with the emission of noxious vapours and the Environment Protection Act empowers the minister responsible for the environment to issue regulations on air quality guidelines and to establish codes of practice limiting discharges.
Если контейнеры для массовых грузов используются для перевозки навалом/насыпью грузов, характеризующихся опасностью взрыва пыли или выделения легковоспламеняющихся паров (например, в случае некоторых отходов), то должны быть приняты меры для устранения источников возгорания и для предотвращения опасных электростатических разрядов во время перевозки, загрузки или разгрузки. If bulk containers are used for the carriage of bulk goods liable to cause a dust explosion, or evolve flammable vapours (e. g. for certain wastes) measures shall be taken to exclude sources of ignition and prevent dangerous electrostatic discharge during transport filling or discharge of the substance.
[5.3.6.3 21x536 (3)] Устройства для сброса давления в цистернах могут быть пружинного или разрывного типа, предназначенного для удаления всех продуктов разложения и паров, выделяющихся в течение не менее одного часа полного охвата корпуса огнем, в соответствии с условиями, определяемыми по следующим формулам: [5.3.6.3 21x536 (3)] The emergency-relief devices may be of the spring-loaded or frangible types designed to vent all the decomposition products and vapours evolved during a period of not less than one hour of complete fire-engulfment as calculated by the following formula:
Если контейнер или транспортное средство используется для перевозки навалом/насыпью грузов, характеризующихся опасностью взрыва пыли или выделения легковоспламеняющихся паров (например, в случае некоторых отходов), то должны быть приняты меры для устранения источников возгорания и для предотвращения опасных электростатических разрядов во время перевозки, наполнения или разгрузки вещества. If containers or vehicles are used for the carriage in bulk of goods liable to cause a dust explosion, or evolve flammable vapours (e. g. for certain wastes) measures shall be taken to exclude sources of ignition and prevent dangerous electrostatic discharge during carriage, filling or discharge of the substance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!