Примеры употребления "параллельными" в русском

<>
Укрепление безопасности границы могло бы развиваться параллельными маршрутами. Security along the border can run on parallel tracks.
Прогресс в ходе переговоров, укрепление сотрудничества на местах и создание палестинских институтов должны стать параллельными и взаимоукрепляющими процессами. Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes.
Сложный маршрут с разрешенными параллельными операциями - при необходимости можно настроить параллельный маршрут. Complex route where parallel operations are allowed – When it is necessary, operations in the route can be set up in parallel.
Кроме того, он констатировал отсутствие четкого ответа на вопрос о том, следует ли уточнять термин " государство или международная организация, имеющие право стать участниками договора ",- вопрос тем более сложный, что в настоящее время есть организации, обладающие исключительными или параллельными полномочиями с государствами-членами. He further noted that there was no clear response to the question whether it was necessary to clarify the term “States or international organizations entitled to become parties to the treaty”, a question which was all the more complicated in that there were organizations having competence which was exclusive or concurrent with that of member States.
Политические пути, которые казались параллельными всего лишь несколько месяцев назад, начали расходиться. Political paths that seemed parallel just a few months ago are now diverging.
Возможны следующие варианты: регулирующие органы могут быть наделены независимыми или параллельными полномочиями в области конкуренции (чего делать не рекомендуется по приведенным выше причинам), им можно вменить в обязанность консультировать орган по вопросам конкуренции либо сам орган по вопросам конкуренции можно обязать консультировать их перед принятием каких-либо решений по вопросам конкуренции в данном секторе. The regulators can be given independent or concurrent competition powers (which is not recommended for the reason given above), or they can be required to consult the competition authority on competition issues, or the competition authority could be required to consult them before deciding any competition issues in the sector.
Второй тип – это отношения между институтами Бреттон-Вуда и параллельными институциональными механизмами. The second relationship is that between the Bretton Woods institutions and parallel institutional arrangements.
•... чтобы установить тейк-профит, нужно отложить расстояние между двумя параллельными линями прямоугольника вниз от первоначального уровня поддержки. •... you place your profit target the same distance below the rectangle's original support level as the distance between the rectangle's two parallel lines.
На транспортном средстве они являются горизонтальными, параллельными средней продольной плоскости транспортного средства и ориентированными в предписанном направлении видимости. On the vehicle they are horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility.
Исходя из критериев затратоэффективности, рекомендуется использовать для этой цели переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность. Bearing in mind cost-effectiveness criteria, it is advisable to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface.
Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет. For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so-called parallel universes so tight that there was no choice.
По меньшей мере, в одном направлении расстояние между параллельными усиливающими элементами на каждой стороне цистерны не должно превышать более чем в 100 раз толщину стенок. In at least one direction the distance between parallel supports on each side of the tank shall not be greater than 100 times the wall thickness.
Во-вторых, все участвующие стороны возвращаются за стол переговоров с параллельными целями денуклеаризации Корейского полуострова и заключения мирного соглашения по замене шестидесятилетнего Корейского соглашения о перемирии. Second, all parties involved return to the negotiating table, with the parallel goals of denuclearizing the Korean Peninsula and concluding a peace accord to replace the 60-year-old Korean War Armistice Agreement.
Более чем одну шину данных или команд, или порт последовательной связи, которые обеспечивают прямое внешнее межсоединение между параллельными «микросхемами микропроцессоров» со скоростью передачи, превышающей 150 Мбит/с; More than one data or instruction bus or serial communication port that provides a direct external interconnection between parallel " microprocessor microcircuits " with a transfer rate exceeding 150 Mbyte/s;
Тесная и эффективная увязка этой инициативы с параллельными инициативами, которые также изучаются в настоящее время, как например, рассматриваемые сейчас варианты улучшения функционирования главных комитетов, будет иметь важное значение. Relating this initiative closely and effectively to parallel initiatives also currently being examined — like the options being considered for the improved functioning of the Main Committees — will prove important.
Углубление и усиление региональной интеграции через каналы торговли и ПИИ выдвигают на первый план вопрос о том, стоит ли подкреплять эти усилия параллельными усилиями в сфере денежно-кредитных отношений. Deepening and strengthening regional integration through trade and FDI flows raises a question as to whether or not these efforts need to be complemented with parallel efforts on monetary flows.
В зависимости от типа конструкции положения RABT должны рекомендовать, например, оборудование перемычек между параллельными галереями туннеля, запасных галерей и аварийных проходов под проезжей частью, если это позволяет поперечное сечение туннеля. According to the type of construction the RABT should recommend e.g. cross connections between parallel tunnel tubes, emergency galleries and emergency lanes below the carriageway, if the cross section of the tunnel allows these.
К примеру, они могли бы добиться принятия новой резолюции Совета Безопасности, наряду с параллельными мерами Генеральной Ассамблеи, с призывами ко всем странам воздерживаться от испытаний, а также к скорейшей ратификации ДВЗЯИ. For example, they could pursue the adoption of a new Security Council resolution and a parallel General Assembly measure calling on all states to refrain from testing and urging quick action on ratification.
Медвежий прямоугольник – это фигура продолжения тренда, которая образуется в тот момент, когда в ходе сильного нисходящего тренда цена приостанавливает движение и временно движется между двумя параллельными уровнями. После этого тренд продолжается. The bearish rectangle is a continuation pattern that occurs when a price pauses during a strong downtrend and temporarily bounces between two parallel levels before the trend continues.
Образцы должны быть плоскими, квадратной формы, со стороной 100 мм; их поверхности должны быть достаточно ровными и параллельными, в центре должно быть просверлено, в случае необходимости, отверстие для крепления диаметром 6,4 мм. The test pieces shall be flat squares of side 100 mm having both surfaces substantially plane and parallel and having a fixing hole 6.4 in diameter drilled in the center, if necessary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!