Примеры употребления "парадоксом" в русском

<>
Я это считаю, парадоксом технологической грамотности. I think of this as the tech literacy paradox.
В чем же причина этого мнимого парадоксом? What is the cause of this seeming paradox?
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом: In this sense Falun Gong is a double paradox:
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery.
Парадоксом сегодняшнего стремления к энергетической независимости является то, что данное стремление на самом деле увеличивает энергетическую опасность. The paradox of today’s quest for energy independence is that pursuing it actually increases energy insecurity.
Парадоксом быстрого роста экономики стран Центральной и Западной Африки является то, что в нем не участвует самая продвинутая экономика этого региона. A paradox of Sub-Saharan Africa’s rapid economic expansion is the fact that the region’s most sophisticated economy seems not to be part of it.
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом: традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер — предусмотрительным, современным движением протеста. In this sense Falun Gong is a double paradox: a traditionalistic movement freighted with deep historical symbolism, it is also a cyber-savvy, modern Chinese protest movement.
Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь. It was a tragic paradox that the political movement that so peacefully swept China in 1989 ended up arresting the process of broad-based, evolutionary reform to which Zhao consecrated his life.
В свои зрелые 30 лет я много размышляю о том, что это значит - взрослеть в это ужасное и прекрасное время. И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом. At this ripe old age of 30, I've been thinking a lot about what it means to grow up in this horrible, beautiful time, and I've decided, for me, it's been a real journey and paradox.
Г-н Знибер (Марокко) говорит, что в нас-тоящее время мир сталкивается с парадоксом существенного сокращения объемов официальной помощи в целях развития как раз в то время, когда развивающиеся страны столь нуждаются в допол-нительных ресурсах. Mr. Zniber (Morocco) said that the world was now confronted by the paradox of a considerable reduction in official development assistance coming at a time when developing countries were in need of extra resources.
В результате получается опасный парадокс. The result is a dangerous paradox.
Парадокс в этом случае двойной. The paradox here is double.
Этот парадокс имеет два аспекта. There are two aspects to this paradox.
Здесь начинается мой третий парадокс. Which brings me to my third paradox.
Так как здесь возникает парадокс: Because there is a basic paradox:
Это дилемма, это парадокс красоты. And this is the dilemma, this is the paradox, of beauty.
Это мог быть парадокс предопределенности. This could be a predestination paradox.
Во всем этом есть парадокс. There is s paradox in all this.
Вот в чем парадокс империализма. That is the paradox of imperialism.
Таким образом возникает интересный парадокс. So it's an interesting paradox at play there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!