Примеры употребления "палестинских" в русском с переводом "palestine"

<>
оказание учащимся из числа палестинских беженцев услуг в области профориентации и другой консультативной помощи; Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students;
А/55/428 Имущество палестинских беженцев и получаемые за счет него доходы: доклад Генерального секретаря A/55/428 Palestine refugees'properties and their revenues: report of the Secretary-General
В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев. In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees.
Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной. Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US-led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective.
Женевская конференция подтвердила важную роль БАПОР в удовлетворении гуманитарных потребностей палестинских беженцев, пока не будет достигнуто окончательное политическое урегулирование. The Geneva conference reaffirmed the central role of UNRWA in meeting the humanitarian needs of Palestine refugees until a final political settlement is reached.
Наконец, Комиссия выражает признательность за Вашу неустанную личную приверженность делу палестинских беженцев и за эффективное руководство Вами работой БАПОР. Finally, the Commission expresses its gratitude for your unstinting personal commitment to the Palestine refugees and for the effective leadership you provide to UNRWA.
Охрана и утверждение прав палестинских беженцев путем пропаганды уважения прав человека, норм международного гуманитарного права и международного беженского права. To safeguard and advance the rights of Palestine refugees by promoting respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law.
Турция и впредь будет оказывать твердую поддержку любых усилий, направленных на облегчение участи палестинских беженцев и достижение прочного мира на Ближнем Востоке. Turkey would continue to be a firm supporter of every effort to ease the plight of the Palestine refugees and to bring permanent peace to the Middle East.
Их права собственности должны быть признаны Израилем, и, согласно международному беженскому праву, восстановление этих прав должно быть важным элементом любого урегулирования проблемы палестинских беженцев. That ownership needs to be recognized by Israel, and, in accordance with international refugee law, its restitution must be an essential element of any settlement of the Palestine refugee problem.
В течение периода, охваченного моим докладом, БАПОР продолжало оказывать широкий ассортимент основных услуг примерно 4 миллионам палестинских беженцев, зарегистрированных в пяти районах его операций. During the period covered by my report, UNRWA continued to deliver a wide range of basic services to some 4 million Palestine refugees registered in its five fields of operation.
В течение периода, охваченного моим докладом, БАПОР продолжало оказывать широкий ассортимент основных услуг 3,7 миллиона палестинских беженцев, зарегистрированных в пяти районах его деятельности. During the period covered by my report, UNRWA continued to deliver a wide range of basic services to the 3.7 million Palestine refugees registered in its five fields of operation.
обеспечение общего образования для палестинских детей и палестинской молодежи из числа беженцев на начальном и подготовительном уровнях, а также на среднем уровне только в Ливане; Provision of a general education to Palestine refugee children and youth at the elementary and preparatory levels, as well as at the secondary level in Lebanon only;
Вопрос о палестинских беженцах является вопросом международной политической, моральной и правовой ответственности, что требует от БАПОР и далее выполнять свой мандат до его полной реализации. The Palestine refugee question constituted an international political, moral and legal responsibility, hence the need for UNRWA to continue to carry out its mandate until it was completely fulfilled.
Исходя из этого, делегация его страны настоятельно призывает не чинить препятствий БАПОР в предоставлении его услуг вплоть до достижения справедливого и прочного решения проблемы палестинских беженцев. His delegation therefore urged that UNRWA be allowed to continue providing its services without interference until a just and lasting solution to the question of the Palestine refugees had been found.
трудоустройство и профессиональная ориентация: Агентство помогает выпускникам своих учебных центров и других учебных заведений из числа палестинских беженцев найти подходящую работу на месте или в соседних странах. Placement and career guidance: the Agency helps Palestine refugees graduated from its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries.
Предоставление и расширение доступа детей и молодежи из числа палестинских беженцев к качественному образованию и возможностям получения знаний в соответствии с системами образования принимающих стран на базовом уровне. To provide and improve access to quality education and learning opportunities, in line with host authorities'education systems, for Palestine refugee children and youth at the basic level.
Г-н Аль-Хадиди (Иордания) говорит, что он хотел бы высказать замечания по поводу утверждения правительства Израиля о том, что Иордания стремится интегрировать палестинских беженцев в свое общество. Mr. Al-Hadidi (Jordan) said that he wished to make a remark concerning the assertion by the Government of Israel that Jordan was seeking to integrate Palestine refugees into its society.
Ужасные условия жизни палестинских беженцев, которых в наши дни насчитывается более 4 миллионов человек, несомненно стали бы еще хуже, если бы не вмешательство международного сообщества, оказывающего поддержку Агентству. The desperate living conditions of the Palestine refugees, who now numbered more than 4 million would undoubtedly have deteriorated even further had it not been for the intervention of the international community through support of the Agency.
обеспечение общего образования для палестинских детей и палестинской молодежи из числа беженцев на начальном и подготовительном уровнях, а также на среднем уровне- на ограниченной основе и только в Ливане; Provision of a general education to Palestine refugee children and youth at the elementary and preparatory levels, as well as at the secondary level, on a limited basis, in Lebanon only;
Бюро призвало неправительственные организации поставить в центр своих инициатив проблемы, требующие самого неотложного решения, и мобилизовать движения солидарности на поддержку дела палестинских беженцев и справедливого урегулирования вопроса о Иерусалиме. The Bureau urged the NGOs to focus their initiatives on the most crucial issues at stake and to mobilize solidarity movements in support of Palestine refugees and a just solution of the question of Jerusalem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!