Примеры употребления "палестинских" в русском

<>
Переводы: все5413 palestinian5175 palestine227 другие переводы11
По сообщениям палестинских источников, в ночь на понедельник военнослужащие ИДФ вошли в деревню Хусан после того, как ее жители забросали камнями машины израильтян. Also Monday night, the sources said, IDF forces had entered the village of Husan after residents threw rocks at Israeli cars.
С сентября 2000 г. по март 2006 г. 3982 палестинца и 1084 израильтянина были убиты во время столкновений, и среди них много детей: 708 палестинских и 123 израильских. From September 2000 until March 2006, 3982 Palestinians and 1084 Israelis were killed in the conflict, and this includes many children: 708 Palestinians and 123 Israelis.
Погибли 82 палестинских миротворца, в том числе 15 человек погибли в авиакатастрофах, и Пакистан надеется, что в рамках новой системы обеспечения безопасности приоритетное внимание будет уделяться вопросу авиационной безопасности. Pakistan had lost 82 peacekeepers, including 15 in air accidents, and hoped that the issue of air safety would be given high priority under the new security management system.
Помогая лишить легитимности Ясира Арафата и принимая преподнесенную премьер-министром Шароном характеристику израильского захвата палестинских территорий как «самозащиту», американская политика может нарушить моральную чистоту США и ослабить доверие к ним в глазах всего мира. By helping to de-legitimize Yasser Arafat and by accepting Prime Minister Sharon's characterization of Israel's reoccupation as "self-defense," American policy threatens to weaken the moral clarity and credibility of the US in the eyes of the world.
В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам о том, что, как указывалось выше, израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 18 палестинцев, включая детей, в результате чего общее число палестинских жертв достигло 2024 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, as indicated above, the Israeli occupying forces have killed at least 18 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,024 Palestinians.
признавая важную роль, которую в течение более пятидесяти лет с момента его создания играло Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ в улучшении тяжелого положения палестинских беженцев в области образования, здравоохранения, оказания чрезвычайной помощи и предоставления социальных услуг, Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services,
Эти должности позволят частично устранить нехватку кадров, возникшую в результате их сокращения в 1993 году, когда штаб-квартира Агентства была переведена из Вены в Газу исходя из основанного на Ословских соглашениях между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины предположения, что решение проблемы палестинских беженцев уже близк?. These posts will account, in part, for gaps created in a streamlining exercise undertaken in 1993 when the Agency's headquarters moved from Vienna to Gaza on the assumption, created by the Oslo Accords between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization that a solution to the Palestine refugee problem was in sight.
В ноябре 1999 года в Каире состоялось девятое ежегодное совместное совещание БАПОР и Совета по вопросам образования для палестинских детей Лиги арабских государств, в ходе которого был проведен обзор услуг в области образования, предлагаемых палестинским беженцам в принимающих их странах, и проблем в осуществлении образовательной программы БАПОР. The ninth annual joint meeting between UNRWA and the League's Council of Educational Affairs for the Children of Palestine (Cairo, November 1999) reviewed educational services offered to Palestine refugees in the host countries and issues facing the UNRWA education programme.
Национальное общественное мнение, заинтересованные группы гражданского общества и дипломатические, академические и научные круги должны играть ведущую роль в их соответствующих странах в сборе и распространении информации о массовых нарушениях международных норм гуманитарного права и прав человека, совершаемых каждодневно на оккупированных палестинских территориях, и недопустимом уничтожении людей, инфраструктуры, возделываемой земли и экономического достояния. National public opinion, concerned civil society groups and diplomatic, academic and research circles should take the lead in their respective countries to assemble and disseminate information about the mass violations of international humanitarian law and human rights law perpetrated daily in the OPT and the unacceptable destruction of human life, infrastructure, cultivated land and economic wealth.
В этой связи Палестина напоминает о том, что Организация Объединенных Наций несет ответственность за окончательное урегулирование вопроса о Палестине во всех его аспектах, включая справедливое решение проблемы палестинских беженцев в соответствии с резолюцией 194 (III) Генеральной Ассамблеи, и вновь подчеркивает, что Совет Безопасности не может быть освобожден от своих уставных обязанностей в этой связи. In this connection, Palestine reiterates that the United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects, including a just resolution for the plight of the Palestine refugees in conformity with General Assembly resolution 194 (III), and stresses once again that the Security Council should not be exempt from its Charter responsibilities in this case.
К числу таких мероприятий относятся конференция в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которая состоится в Париже 29 и 30 апреля 2008 года; посвященная палестинским беженцам фотовыставка, которую БАПОР совместно с Постоянной миссией наблюдателя от Палестины откроют в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 5 мая 2008 года; а также специальное совещание по проблеме палестинских беженцев, запланированное Комитетом на июнь. They included the conference to be held at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Paris, on 29 and 30 April 2008; the photograph exhibit on Palestine refugees that UNRWA, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine, would be launching at United Nations Headquarters on 5 May 2008; and the special meeting on the Palestine refugee question that the Committee was planning for June.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!