Примеры употребления "пазник для выборки широких пазов" в русском

<>
Кроме того оказалось, что воздействие торговых издержек на прибыльность стратегии было намного меньше для выборки акций компаний с высоким уровнем капитализации. Moreover, it appeared that the impact of trading costs on the profitability of the strategy was much lower for their samples of large cap stocks.
для выборки из 73 компаний из 100 крупнейших компаний Европы, на домашнюю зону в среднем в 2005 году приходилось 37% сотрудников и 35% дохода, в то время как на остальную часть Европы приходилось 29% сотрудников и 28% дохода. for a sub-sample of 73 companies among Europe's top 100, the home base represented 37% of employees and 35% of revenue on average in 2005, while the rest of Europe accounted for 29% of employees and 28% of revenue.
В то время как профили распределения сотрудников и доходов в некоторых компаниях могли значительно не сходится, в среднем они были почти идентичны: для выборки из 73 компаний из 100 крупнейших компаний Европы, на домашнюю зону в среднем в 2005 году приходилось 37% сотрудников и 35 % дохода, в то время как на остальную часть Европы приходилось 29% сотрудников и 28% дохода. While the distribution profiles between employees and revenue could be sharply dissimilar in some companies, on average they were almost identical: for a sub-sample of 73 companies among Europe’s top 100, the home base represented 37% of employees and 35% of revenue on average in 2005, while the rest of Europe accounted for 29% of employees and 28% of revenue.
Отдельные команды создают списки для отслеживания различных элементов (например, контактов и вопросов), но эти данные приходится часто переносить в базу данных для выборки и создания отчетов. Individual teams create lists to track various things (such as contacts and issues), but often this list data must be brought into a database for aggregation and reporting.
В предложении FROM не указываются поля для выборки. A FROM clause does not list the fields to be selected.
Для выборки элементов, которые... To include items that ...
В ней описаны основы использования SQL для выборки данных и приведены примеры синтаксиса SQL. This article describes the basic use of SQL to select data, and uses examples to illustrate SQL syntax.
В период между переписями переписные данные могут использоваться в качестве базы, основы для выборки или в качестве дополнительной информации для данных из других источников, которые имеются в этот период. Inter-censally, census data may be used as a benchmark, a sampling frame, or as auxiliary information, for other sources of data that are available between censuses.
в противном случае проводится испытание дополнительного двигателя в соответствии с пунктом 8.4.2.1 Правил и применяется процедура расчета для выборки, увеличенной еще на одну единицу. otherwise, an additional engine is tested according to paragraph 8.4.2.1. of the Regulation and the calculation procedure is applied to the sample increased by one more unit.
в противном случае проводится испытание дополнительного двигателя в соответствии с пунктом 8.4.2.1 Правил и применяется процедура расчета для выборки, увеличенной на одну единицу. otherwise, an additional engine is tested according to paragraph 8.4.2.1. of the Regulation and the calculation procedure is applied to the sample increased by one more unit.
в противном случае проводится испытание дополнительного двигателя в соответствии с пунктом 8.3.1 настоящих Правил и применяется процедура расчета для выборки, увеличенной еще на одну единицу. otherwise, an additional engine is tested according to paragraph 8.3.1. of this Regulation and the calculation procedure is applied to the sample increased by one more unit.
Они могут использоваться как базы для выборки и в коммерческой сфере для прямого маркетинга; эти данные могут также использоваться для продольного анализа. These can be used as sampling frames and, in the commercial world, for direct marketing; there is also scope for longitudinal analysis.
Для этой весьма конкретной выборки оказалось, что новизна и степень изобретательности находились в тесной взаимосвязи со стоимостью патентов, как и предсказывали эксперты. For this very particular sample it turned out that the novelty and the inventive activity were highly correlated with the patents'values as predicted by the experts.
Оказалось, что для многих из них есть досконально прописанные амбулаторные процедуры, и наши специалисты давали назначения на основе случайной выборки, чтобы таким методом определить силу и эффективность этих воздействий. А точнее, And we find that we've been able to manualize many of them, and we actually carry out random assignment efficacy and effectiveness studies.
Для проведения ППО использовалась стратифицированная кластерная модель из 80 переписных участков по аналогии с единицами первичной выборки. In PES it was used stratified cluster model with size of 80 enumeration districts like primary sample units.
Ключом к конкурентоспособности будет высокий уровень образования для широких слоев населения. One key to competitiveness will be high levels of education for a broad population.
Разделение на сельских и городских жителей сопровождалось созданием патронажных сетей для широких масс сельского населения удаленных от столицы районов, а также покупкой голосов, в то время как избранные политики пожинали плоды через коррупцию и взятки. The rural-urban divide wedded the grassroots rural population to upcountry patronage networks and vote-buying, while elected politicians reaped their rewards through corruption and graft.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ. You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access.
Катализатором для таких широких протестов послужило предложение о строительстве нескольких сотен дамб по всей территории западного Китая. The catalyst for these broad-based protests is the proposed construction of hundreds of dams throughout western China.
Хотя, вероятно, нужно будет принять меры для укрепления широких и стратегических партнерских связей с конкретными учреждениями, наибольшую пользу скорее всего принесет укрепление партнерских связей в рамках национальных и международных объединений в поддержку конкретных преобразований в области развития. While broad, strategic partnerships may need to be nurtured with specific institutions, the largest gain may well lie in nurturing strong partnerships as part of coalitions, national and international, in support of specific development change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!