Примеры употребления "ощущению" в русском

<>
Переводы: все377 feeling198 feel113 sensation57 sensing3 другие переводы6
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
Но отчасти я привык к этому ощущению. But, in a way, I've got used to the sensation of it.
Что происходит потом - вы теряете основу собственного "Я", теряете доступ к любому ощущению собственного существования, и, кстати, могут появляться образы, сформированные корой головного мозга, только вот вы не знаете об их происхождении. What happens then actually is that you lose the grounding of the self, you have no longer access to any feeling of your own existence, and, in fact, there can be images going on, being formed in the cerebral cortex, except you don't know they're there.
Самокритический анализ среди иммигрантов тесно связан с чувством принадлежности и приверженности определенным взглядам, что фактически сводится к ощущению себя частью общества и чувству ответственности за город, район и улицу, на которой живешь. Among immigrants, soul-searching is closely related to belonging and commitment, which in practice boils down to feeling part of society and feeling responsible for the city, neighborhood, and street where you live.
Итак, ощущение основано на интуиции. So feeling is based on our intuition.
Такое ощущение, что каша в голове? It sort of feels like you have oatmeal brain, doesn't it?
У меня было странное ощущение. It was a strange sensation.
Поэтому можно предположить, что ощущение расстояний и направление границ вокруг, в огромных зданиях и т.д., особенно важно для гиппокампа. So this predicts that sensing the distances and directions of boundaries around you - extended buildings and so on - is particularly important for the hippocampus.
Возникло то самое ощущение бесконтрольности. So there was that feeling of lack of control.
Возникает ощущение, что все это знакомо. It feels familiar.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. These are very compelling, vivid sensations.
Хотя этот электрический механизм определяет всё чувственное восприятие, каждое животное располагает таким набором инструментов для ощущения, которое прекрасным образом адаптированно к условиям его обитания. Although the same electrical mechanism underpins all sensing, every animal has a different suite of sensory capabilities that is beautifully adapted to the environment it lives in.
Есть ощущение, и есть действительность. I have feeling and reality.
А это не мысли, это ощущения. And this isn't a think, it's a feel.
Вы испытаете покалывающие ощущения, а затем смерть. You will experience a tingling sensation and then death.
Как видно, у неё в голове рождается множество идей, множество моделей, которые пытаются объяснить связь между посылаемыми сигналами и ощущениями - а затем она пытается произвести следующее действие, которое создаёт наибольшее противоречие между прогнозами этих альтернативных моделей. And you're seeing a lot of things passing through its minds, a lot of self-models that try to explain the relationship between actuation and sensing.
Кишечник - это неслышимый голос. Голос ощущений. And the gut is a silent voice - it's going more for feelings.
Он не создавал ощущения приготовленного самостоятельно. It didn't really feel like your own.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations.
Довольно часто ощущения и реальность совпадают. Most of the time, feeling and reality are the same.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!