Примеры употребления "ощущение безопасности" в русском

<>
Они дают трудящимся в скандинавских странах ощущение безопасности, благодаря которому те более склонны поддерживать технологические инновации, чем трудящиеся в США. This gives workers in Nordic countries a greater sense of security and makes them more supportive of technological innovations than workers in the US.
Соблазнительные по своей сути, поспешные корректировки типа контроля за перемещением капитала просто создают фальшивое ощущение безопасности и откладывают необходимые изменения в экономике. As tempting as they are, quick fixes like capital controls merely provide a false sense of security and delay needed adjustments in an economy.
В любом случае, будь то коробка из-под обуви, сумка для покупок или прямоугольник на полу, они, вероятно, дают кошке ощущение безопасности, которого просто нет на открытом пространстве. Whether a shoe box, shopping bag or a square on the ground, it probably gives a cat a sense of security that open space just can’t provide.
Наличие и распространение в наших обществах стрелкового оружия и легких вооружений является одним из факторов, отрицательно влияющих на экономику наших стран, а также подрывающих ощущение мира и безопасности наших граждан. The prevalence and proliferation in our societies of small arms and light weapons is one of the most negative factors affecting our economies and the sense of peace and security of our citizens.
Всеобъемлющее чувство безысходности, часто вызываемое такими проблемами, может усиливать общественное ощущение социальной и экономической маргинализации, что порождает кампании насилия, которые представляют собой серьезные угрозы миру и безопасности, подрывая экономическую стабильность и рост экономики. The pervasive sense of despair often generated by such problems sometimes fostered a public perception of social and economic exclusion, giving rise to violent campaigns that at time posed serious challenges to peace and security, thereby jeopardizing economic stability and growth.
И Азии не следует убаюкивать себя ложным ощущением безопасности на фоне превозносимых во всех средствах информации надежд и мечтаний, связанных с так называемым "двух-скоростным миром". Nor should Asia draw a false sense of security from all the hype currently being accorded to the hopes and dreams of a so-called "two-speed world."
Но всё это дало людям ощущение безопасности. But it made people feel better.
Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью. It made their feeling of security more match the reality.
Итак, стоит задуматься на несколько минут, как передать ощущение безопасности BMW? So, what I want you to think about for a few minutes is: How would you convey safety of the BMW? Okay?
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change.
Для создания атмосферы близости нужно ощущение безопасности и ободрения, а от критики оно исчезает. Intimacy needs safety and encouragement to thrive, and vanishes with criticism.
Какими бы ни были плохие новости (промышленные скандалы, например, с Volkswagen, банкротство авиакомпаний, бесконечно откладываемые инфраструктурные проекты), они мало омрачают общее ощущение безопасности и благополучия, которое испытывают немецкие Михели. What bad news there is – industrial scandals (like that at Volkswagen), airline bankruptcies, endlessly delayed infrastructure projects – does little to dampen the general sense of safety and wellbeing enjoyed by Germany’s Michels.
Пo словам эксперта по компьютерной безопасности Брюса Шнайера, ощущение безопасности и безопасность не всегда совпадают. The feeling of security and the reality of security don't always match, says computer-security expert Bruce Schneier.
Но такие действия лишь усугубили бы ощущение отсутствия безопасности режима. But such actions would only exacerbate the regime’s sense of insecurity.
Отсутствует ощущение физической безопасности, как из-за преступности, так и из-за страха перед терроризмом. There is also physical insecurity, whether because of crime or the fear of terrorism.
Я имею в виду что церковь дает мне ощущение нужности и безопасности. I mean the Church makes me feel excepted and safe.
Что касается образования, то оно не только возвращает ощущение стабильности и безопасности детям, оторванным от родных мест и травмированным ситуацией вооруженного конфликта, но и позволяет восстановить некоторую повседневную стабильность в жизни общин, подвергающихся угрозе насилия и войны. Turning to the second point, he said that education not only restored stability and security to the lives of children uprooted and traumatised by armed conflicts but also helped to re-establish a normal routine in communities threatened by violence and war.
Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты. We trade the sort of security and safety of a certain level of contentment for these transcendent moments.
Злоупотребление функциями может вызвать у других людей ощущение дискомфорта или угрозы их безопасности. Overusing features could make other people feel uncomfortable or unsafe.
Почему же все это внимание на безопасности создало у меня ощущение еще большей небезопасности? Why has all this focus on security made me feel so much more insecure?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!