Примеры употребления "ошибочных" в русском с переводом "wrong"

<>
Особенно это касается самых ошибочных прогнозов. This is particularly true of some of the forecasts that turned out to be most wrong.
Мы должны приложить сознательные усилия для преодоления ошибочных концепций, непонимания и невежества. We must make conscientious efforts to do away with wrong perceptions, misunderstandings and ignorance.
Те, кто был по другую сторону политических баррикад, были не только виновны в ошибочных взглядах; Those who were on the wrong side of the political divide were not only guilty of erroneous views;
Те, кто был по другую сторону политических баррикад, были не только виновны в ошибочных взглядах; их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти. Those who were on the wrong side of the political divide were not only guilty of erroneous views; they were seen as wrong in their essence, and therefore to be condemned and hated.
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Ошибочный цифровой поворот для Европы Europe's Digital Wrong Turn
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования European Financial Regulation’s Wrong Turn
Но это, почти наверняка, снова ошибочно. But it is almost certainly wrong yet again.
Пришлите, пожалуйста, назад ошибочно поставленные товары. Please return the wrongly delivered merchandise to us.
Ну, согласно моим вычислениям, манометры ошибочны. Well, according to my calculations, the pressure gauges are wrong.
По моему мнению, утверждения Хантингтона ошибочны. I believe that Huntington is wrong on both counts.
Теории домино иногда верны, а иногда ошибочны. Domino theories are sometimes right, but they're sometimes wrong.
Возможно, его реакция, его ответные действия ошибочны. Now maybe his reactions have been wrong-headed.
Сравнение, казавшееся возмутительным, не было совсем ошибочным. The comparison, seemingly outrageous, was not entirely wrong.
он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша; that he wrongly endorsed Bush's tax cuts;
Все голосования были ошибочны и все букмекеры ошиблись. Every poll and all the bookmakers were wrong.
Однако, скорее всего, эти расхожие взгляды окажутся ошибочными. But the conventional wisdom is likely to be proved wrong.
Я заверил его в том, что эта информация ошибочна. I assured him that his information was wrong.
Но что произойдёт, если эта теория ошибочна (или несовершенна)? But what happens if the theory is wrong, or incomplete?
Если эти ожидания оказываются ошибочными, преобладающий международный порядок рушится. If those expectations turn out to be wrong, the prevailing international order collapses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!